Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

площадьре (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Площадьре ӗне ашӗпе лавр ҫулҫи шӑрши сарӑлчӗ.

На площади запахло говядиной и лавровым листом.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тепӗр кунне, чакас умӗн площадьре турра кӗлтуса тӑнӑ вӑхӑтра, Каргин мӑкӑрӗ ҫинчен пулемет шатӑртаттарма пуҫлать.

На другой день, когда на площади шло молебствие перед отступлением, с Каргинского бугра застрочил пулемет.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шинельсем, кӗрӗксем, ҫиелтен шинель пуставӗпе турттарнӑ кӗрӗк пиншаксем, курткӑсем, ватка хурса ҫӗленӗ сӑхмансем тӑхӑннӑ казаксем ушкӑншарӑн площадьре уткаласа ҫӳрерӗҫ.

По плацу толпами ходили казаки в шинелях, в полушубках — нагольных и сшитых из шинелей, в пиджаках, в ватных чекменях.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫав кун иртенпех Вешенскинче, кивӗ чиркӳ патӗнчи площадьре, митинг пычӗ.

С утра в тот день в Вешенской на плацу, около старой церкви, был митинг.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Площадьре чылайччен шавлӑ та хаваслӑ сасӑсем кӗрлесе тӑчӗҫ…

Шумный и веселый говор долго будоражил площадь…

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Унтан площадьре харӑссӑн ахӑлтатса кулнӑ сасӑ янӑраса кайрӗ те, арестленисем те, ҫывӑхри пӗр сарайра лараканскерсем, чӑтаймарӗҫ — ӑшӑ кулӑпа ейӗлсе ирӗлчӗҫ.

И такой дружный гогот пошел по площади, что даже арестованные, сидевшие тут же неподалеку, в сарае, заулыбались.

XXXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Апрелӗн 17-мӗшӗнче, ҫӗрле, Сетраков хуторӗ патӗнче ҫӗр каҫма чарӑнсан, вӗсем, отряд командирӗ хытарнине пӑхмасӑрах, ушкӑнӑн-ушкӑнӑн эшкерленсе, хутора тухса кайнӑ та казаксен сурӑхӗсене пусма пуҫланӑ, хутор вӗҫӗнче икӗ казачкӑна ирӗксӗрлесе мӑшкӑлланӑ, площадьре сӑлтавсӑр-мӗнсӗр перкелешӳ пуҫласа ярса, хӑйсен салтакнех пӗрне амантса хӑварнӑ.

В ночь под 17 апреля, расположившись на ночевку под хутором Сетраковом, они, несмотря на угрозы и запрещения командного состава, толпами пошли в хутор, начали резать овец, на краю хутора изнасиловали двух казачек, открыли беспричинную стрельбу на площади, ранили одного из своих.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл утне Корнилов йышӑннӑ ҫурт умӗнчи площадьре чарса тӑратать, аллипе йӗнер пӗкӗчинчен тытса, урине йывӑррӑн йӗнер урлӑ ывӑтать.

На плацу, возле дома, занятого Корниловым, он осадил коня; придерживаясь за луку, тяжело перенес через седло ногу.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Гарнизон салтакӗсем вокзал умӗнчи площадьре хысна тумтирӗсемпе, табакпа, вӑрланӑ япаласемпе сутӑ тӑваҫҫӗ.

На вокзальной площади солдаты гарнизона торгуют казенным обмундированием, табаком, крадеными вещами.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Площадьре вӗсем пӗр ҫаврашка тӑрса тухрӗҫ те, унтан пур еннелле те чупса саланчӗҫ: хӑшӗ урамсем тӑрӑх, хӑшӗ шыв хӗррипе, теприсем амбарсемпе колхоз килкартисем патнелле, чи вӑрӑм сӑнчӑрӗ Тӗве-ту айккипе ҫавӑрӑнса, саманран тунӑ чӑх ферми патне кайрӗ…

На площади они описали размашистый круг, а затем разбежались кто куда: одни по улицам, другие вдоль реки, третьи к амбарам и на колхозные дворы, а самая длинная цепь, обогнув Верблюд-гору, протянулась к саманному домику птицеводческой фермы…

XXXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кашни станицӑра, клубра е площадьре пуху иртнӗ.

В каждой станице, клубе или на площади проходили собрания.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сад пахчисем, речӗ-речӗпе тирек, площадьре пӗр ушкӑн каврӑҫ курӑнчӗҫ.

Были видны сады, ряды тополей и кущи ясеня на площади.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Савва кайсан, Тимофей Ильич хваттерте тӑракан ҫынпа юнашар ларчӗ те площадьре пулас пуху ҫинчен, ӑна, Тимофей Ильича, Сталин ҫинчен тухса калама хушни ҫинчен каларӗ.

Когда Савва уехал, Тимофей Ильич подсел к своему квартиранту и рассказал ему о будущем собрании на площади и о том, что ему, Тимофею Ильичу, предстоит выступить там с речью…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эрнекун кӑнтӑрла, тӳрех площадьре.

— В пятницу днем, прямо на площади.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Площадьре тӑвӑр ӗнтӗ, тата Родниковскинчен килеччӗҫ-ха, — обозӗ икӗ эшелон тӑршшӗ…

На площади уже тесно, а там еще едут к тебе родниковцы — тоже обоз длиною в два эшелона…

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Площадьре ҫине-ҫинех броневик кумма пуҫларӗ, юнкерсем таҫтан патрон ещӗкӗсемпе пулемет лентисем двореца ҫӗклесе килчӗҫ.

По площади чаще стал проезжать броневик, юнкера откуда-то внесли во дворец ручные ящики с патронами и пулеметными лентами.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Анчах каҫ пулнӑ тӗле хутор ҫумӗнчи сӑрт темӗнле вӑрӑммӑн янлама пуҫларӗ, площадьре ула кураксем кӑранклатса вӗҫрӗҫ, Христоньӑсен сысни, ҫӑвар тулли утӑ ҫыртнӑскер, Мелеховсен пӳрчӗ умӗнченех нӑриклетсе чупса иртрӗ.

Но к ночи загудела гора, взголчились на площади вороны, мимо мелеховского куреня прокатила Христонина свинья с клочком сена в пасти.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Площадьре хулсӑр Алешка Шамиле тӗл пулчӗ.

На площади повстречался с безруким Алешкой Шамилем.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫемен хӑва купи ҫине ларчӗ те тусне пурин ҫинчен те каласа пачӗ: Анфиса ӗнтӗ унӑн арӑмӗ, туй тумалли ҫеҫ юлнӑ, хӑйне колхоз членне йышӑннӑ, виҫӗмкун пӗтӗм станица государствӑна тырӑ парса татрӗ — вӑл ятпа площадьре митинг пулчӗ, Кондратьев Саввӑна куҫакан Хӗрлӗ ялав пачӗ…

Семен сел на вязанку хвороста и рассказал другу о том, что расписался с Анфисой — дело теперь за свадьбой, что его приняли в члены колхоза, что позавчера вся станица выполнила план по государственным поставкам хлеба — по этому случаю на площади был митинг, и Кондратьев вручал Савве переходящее Красное знамя…

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑвӑн Ылтӑн Ҫӑлтӑру ҫине пӑхса ил те, вара эпир Хӗрлӗ площадьре пулӑпӑр.

Посмотри на свою Золотую Звезду, и мы окажемся на Красной площади.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней