Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтлӑха (тĕпĕ: вӑхӑтлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пур ӗҫ те ҫӑмӑллӑн пурнӑҫланӗ, укҫа енчен те йывӑрлӑхсем вӑхӑтлӑха сирӗлӗҫ.

Все дела будут даваться вам очень легко, и даже материальные проблемы отступят на некоторое время.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Халӗ мана вӗсем вӑхӑтлӑха ҫеҫ, юри венчет ҫи-пуҫне тӑхӑнтартса, сана хӑйсене майлӑ ҫавӑрма, хӑйсем патне астарса, йӑпӑлтатса-улталаса илсе пыма кӑларчӗҫ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Сывалса, манерленсе тухсан, вӑхӑтлӑха ялах таврӑнатӑп.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Вӑл вӑхӑтра кӑмӑлӗ питӗ япӑхчӗ Клавӑн, ҫавӑнпа та рабочисене шефа илнӗ совхоза утӑ пуҫтарса типӗтме ярассине пӗлсен, ҫамрӑк хӗрарӑм чӗрери пусӑрӑнчӑк шухӑшсене вӑхӑтлӑха та пулин сирсе ярас ӗмӗтпе уя кайма хаваспах килӗшрӗ.

Помоги переводом

Тӗлӗкри пек тӗлпулу // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 113–121 с.

Паян виҫӗ станок ҫине втулка касма парас, материалӗ штамповка участокӗнчи порезкӑра выртать, ҫирӗм иккӗмӗш диаметрлӑ пӑрӑх, — хушусем пачӗ Корнеев, вӑхӑтлӑха аслӑ мастер вырӑнне йышӑннӑскер.

Помоги переводом

12 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ҫавна май тухтӑрсем ҫамрӑк арҫынна вӑхӑтлӑха килӗнче выртма хушрӗҫ.

Помоги переводом

12 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Манӑн вара — салтака кайиччен вӑхӑтлӑха килнӗ ҫамрӑк.

Помоги переводом

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ҫавӑн чухне вӑл пӗр ялта пурӑнакан 31 ҫулти хӗрарӑма банк карттине вӑхӑтлӑха шанса панӑ, унпа вӑл хӑйӗн валли апат-ҫимӗҫ туянма ыйтнӑ.

Тогда он на время доверил банковскую карту 31-летней женщине, жительнице его деревни, с помощью нее он попросил купить себе еду.

Кӳршӗ хӗрарӑмӗ укҫасӑр хӑварнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34398.html

Вӑхӑтлӑха сӗтел хатӗр те.

Помоги переводом

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Паян вӗсен Зинӑпа иккӗшӗн хулана вӗренме каймаллаччӗ, халӗ вӑл шухӑша вӑхӑтлӑха пӑрахӑҫлама тиврӗ.

Помоги переводом

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Кунта вӑл вӑхӑтлӑха ҫеҫ выртмарӗ-ши?

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Ҫак хӑрушла асапран вӑхӑтлӑха хӑтӑлмалли май тӑна ҫухатни кӑна пулчӗ.

Единственным отдыхом от мук был обморок.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Комсомолӑн хула комитечӗ Анишорӑна вӑхӑтлӑха шкула хӑварма тата ашшӗ килӗнчен тухса кайма хушрӗ.

Городской комитет комсомола рекомендовал Анишоре оставить на время занятия в школе и покинуть родительский дом.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах юлашки вӑхӑтра шкул ҫывӑхӗнче сигуранцы агенчӗсем пӗрехмай ҫӳрерӗҫ, ҫавӑнпа та хулапа ҫыхӑну тытма ирӗксӗрех вӑхӑтлӑха чарӑнма тиврӗ.

Но вокруг школы с некоторого времени то и дело сновали агенты сигуранцы, и связь с городом была прервана.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗчӗк айӑпшӑн та наказани памалла: хулӑпа хӗнемелле, наряда ямалла, хулана тухса ҫӳреме нумай вӑхӑтлӑха чармалла.

За самый незначительный проступок — наказания: розги, наряды и запрещение выхода в город на продолжительный срок.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Моломана вӑл вӑхӑтлӑха тара кӗрӗшсе ӗҫлекен ӑста тимӗрҫӗ пулнине ҫеҫ пӗлет.

Моломана он знал как умелого кузнеца-сезонника.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑрҫӑран аманса таврӑннӑ-и вӑл е вӑхӑтлӑха курма килнӗ-и?

Помоги переводом

XXII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вӑхӑтлӑха тӑлӑха юлнӑ ҫемйине вӑл хӑйпе пӗрле пысӑк хаваслӑх, виҫесӗр телей илсе килчӗ…

Помоги переводом

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Кунта вӑхӑтлӑха тухса ӗҫлеме пысӑк документсемех ыйтмастпӑр.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Вӑхӑтлӑха вӗсене чарать.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней