Поиск
Шырав ĕçĕ:
Уксах Якку кӗслине ыталаса тытнӑ та кутник ҫинче харлаттарсах ҫывӑрса выртать.А Хромой Яков обнял свои гусли и уже спит сном праведника на нарах.
Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.
Алӑкран Уксах Якку тайкаланса килсе кӗрет.
Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.
Якку ятлӑччӗ, ҫавӑ мар пулӗ-ҫке? — ыйтрӗ Маркка пичче Ваҫҫаран.
6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.
— Сан ывӑлу, Виктӑр, Элкей Микулин Сашшипе пӗрле ман рабочие — Якку Ваҫҫине чыхӑнтарса вӗлерме тӑнӑ.
Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.
— Якку ӑҫта? — ыйтнӑ ача.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Якку вӑрҫӑ пуҫлансан малтанхи кунсенчех фронта тухса кайнӑ, унтан пӗр хыпар та ҫук.Яков ушёл в армию с первого дня войны, и вестей от него не было.
7. Инҫетри тыла // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ирпе ирех мана Якку пичче вӑратрӗ.
3. Xуйxӑ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Шкултан киле васкаттӑм: Якку пичче чикӗри служба ҫинчен, чикке пӑсакан бандитсемпе ҫапӑҫнисем ҫинчен каласа панисене итлемесӗр юласран хӑраттӑм.
9. Класра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Якку ӳссе, лайӑхланса кайнӑччӗ, хӑй кӗрнеклӗ те ҫирӗпчӗ.
9. Класра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Аслӑ пичче Якку ҫартан, Кушка крепоҫӗнчен таврӑнсан, ҫар ҫыннине кӑна мар, ҫар ӗҫӗпе ҫыхӑннӑ ытти пур япалана та кӑмӑллакан пултӑм.Особенно выросло у меня после того, как вернулся из армии, с Кушки, мой старший брат Яков.
9. Класра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Якку пичче хӑйӗн фотоӳкерчӗкне ячӗ.
5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Манса кайманччӗ эпӗ савӑнӑҫлӑ Цыгана та, Якку куккин лучӑрканса кайнӑ кӗлетки ҫине пӑхса, ирӗксӗрех шухӑшлаттӑм:Не забыл я и веселого Цыгана, не забыл и, глядя на измятую фигуру дяди Якова, думал невольно:
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пӗртте Якку кукки пек мар ҫын, каменщик Петӗр час-часах калатчӗ: «Кирек те мӗнле тапаланса, кирек мӗне шанса пурӑн, ҫапах та тупӑкпа ҫӑваран никам та хӑтӑлас ҫук» тетчӗ.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Якку кукки сӗтел патнелле пӗшкӗннӗ те, пуҫ тӳпи таранах хӗрелсе кайса, хӑйӗн пӗчӗк хӑлхийӗсем чӗтрене-чӗтрене илмеллех хӗрӳлленсе кайса малалла каларӗ:
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл та Якку ятлӑччӗ.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Якку куккийӗ хӑй хваттерӗнче арестантсем валли савӑнӑҫлӑ ӗҫкӗ-ҫикӗ тума пуҫланӑ.А дядя Яков начал устраивать в квартире у себя веселые пиры для арестантов.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Кукамай каласа кӑтартнӑ тӑрӑх эпӗ пӗлеттӗм: ҫак ҫулсем хушшинче Якку кукки пӗтӗмпех ҫаралса юлнӑ, пурне те салатса ӗҫсе-ҫисе янӑ; этаппа янӑ ҫӗрте смотрителӗн помощникӗ пулса ӗҫленӗ, анчах служить тӑвасси лайӑх мар пӗтсе ларнӑ; смотрителӗ чирленӗ.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пӗрре, эпӗ Кремль стени ҫумӗнчи тенкел ҫинче ларнӑ чух, манпа юнашар Якку кукки ҫитсе тӑчӗ.Однажды, когда я сидел на скамье под стеною кремля, рядом со мною очутился дядя Яков.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Таса, тирпейлӗ ҫӳрекен Уҫӑп мана сасартӑк кочегар Якку евӗрлӗ туйӑнса каять, — ҫав Яккушӑн пурте пурпӗрехчӗ.Чистенький, аккуратный, Осип вдруг кажется мне похожим на кочегара Якова, равнодушного ко всему.
XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл мана эпӗ хӑҫан та пулин тӗл пушӑ ҫынсенчен пуринчен те таҫта ӑслӑрах пек туйӑнатчӗ, эпӗ ун тавра хам кочегар Якку тавра ҫавӑрӑнкаласа ҫӳренӗ шухӑшпах ҫавӑрӑнкаласа ҫӳрет те, тытса илмелли те ҫук ӑна.
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.