Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Унӑнне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑнне сумкине илӗр!

— Возьмите же у нее сумку!

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Амӑшне унӑнне «аннем» тесе чӗннӗ.

А мать его зовут «мамка».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ӗлӗк ҫакнашкал йӗрке пулнӑ: кам улпутсем патне ӗҫе кӗрет, унӑнне ҫийӗнчех паспортне туртса илнӗ.

Был раньше такой порядок: как наймется кто к господам в услужение, у него сейчас же паспорт отбирают.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тата пӗр-икӗ сӑмах каласанах, эпӗ унӑнне пӗтӗм ухмахла куҫлӑхӗ мӗнӗпе пуҫне ҫапса ҫӗмӗретӗп, — терӗ те вӑл полякла, нимӗҫ тавра ҫаврӑнса, малалла чуптарчӗ.

Еще несколько слов, и я разобью ему голову вместе с его дурацкими очками, — сказал он по-польски и, объехав немца стороной, поскакал вперед.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Пӳлӗмсене унӑнне сайра хутра ҫеҫ йышӑнкаланӑ, юнашар пӳлӗмри буфет та сахал тупӑш кӳнӗ.

Помещение было занято редко, и буфет в соседней комнате работал мало.

VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Хупахра шӑрт ҫӳҫлӗ ватӑ ҫын тӑрать, питне те унӑнне шӑрт тапса тухнӑ.

А в кабаке стоит старый человек, с седыми, как щетина, волосами, да и лицо тоже все в щетине.

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Йӑнӑшнине те, кӑшкӑрнине те курмастӑн тек унӑнне.

Ни жалоб от нее, ни крика больше никогда не слыхали.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ирхине: «Пуҫне касӑр унӑнне!» — тет.

А наутро: «Отрубите ей голову!»

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑл мана халь тем пек килӗшмест пулсан та, сассине те унӑнне чӑтма пултараймастӑп пулсан та, тӗрӗсех калать.

Хоть и неприятен он мне сейчас и голоса его я не переношу, он прав.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир ним ӗҫлемесӗр машинӑсем ҫинче хантӑртатса пыни те кӑмӑлне пӑсмасть халь унӑнне.

И даже то, что мы сейчас не работали, а просто ехали вперед, не огорчало его.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эс пистолетне, пистолетне ил унӑнне!..

Ты пистолет, пистолет у него возьми!..

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Мӗнле? — шинельне вӑр-вар хыврӑм эп унӑнне.

Что? — я стянул с него шинель.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Манӑн ҫурӑма осколка шӑйӑрса иртнӗ пулсан, унӑнне сылтӑм хӑлхине пӗр ҫӗртен касса кайнӑ.

Если мне осколок снаряда прочертил неглубокий шрам на спине, то ему такой же осколок отхватил кусок правого уха.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хамӑр ҫурт патне ҫитсен, шофер мана: — Куҫне хуп эс унӑнне, — терӗ.

Возле нашего дома шофер посоветовал: — Глаза закрой ему.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ашшӗ тротуар ҫинче выртать, мӑйне унӑнне осколка касса кайнӑ иккен.

Отец лежал на тротуаре с перерезанной осколком шеей.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пытарса тӑмастӑп, унӑнне хуть пӗр-пӗр ҫитменлӗхне курасчӗ манӑн!

Признаться, я даже хотел бы, чтобы она обладала хоть каким-нибудь недостатком!

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Шӑпа ҫырнине эпӗ хам ҫыртӑм унӑнне.

Судьбу-то ему я сама написала.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Унӑн пичӗ-куҫне йод сӗрнӗ, куҫӗ айне йӗпе тутӑр тыттарнӑ, тата аллине унӑнне хулпуҫҫинчен ҫакса янӑ.

С лицом, заляпанным йодом, с примочкой под глазом и с рукою на перевязи.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Анчах лаши унӑн ырхан та ывӑннӑ, хӗҫҫи унӑн авӑннӑ та хуралнӑ, ҫӗлӗкне унӑнне пулькӑ шӑтарса кайнӑ, ҫӑлтӑрне унӑнне касса ҫурнӑ, пуҫне унӑнне чӑркаса ҫыхнӑ.

Только конь худой да усталый, только сабля погнутая, тёмная, только папаха простреленная, звезда разрубленная, а голова повязанная.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вара эпӗ ҫапла шут турӑм: ыранах куккана ҫарататӑп, унӑнне пӗр ҫӗр е икҫӗр тенкӗ укҫине вӑрлатӑп та ӑҫталла куҫ курать — ҫавӑнталла каятӑп.

И тогда я решил, что завтра же обворую дядю, украду рублей сто или двести и уйду куда глаза глядят.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней