Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

И сăмах пирĕн базăра пур.
И (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«3. Подрались ли между собой двое чуваш, и о сем узнает волостной писарь, тут оба ссорившиеся платят подать по мере своего состояния или сколько успеет взять писарь, не доведя до сведения чиновников земской полиции, которые, как только узнают о таком маловажном происшествии и проведают о состоянии чувашина, спешат похитить добычу из рук писаря не для того, чтобы восстановить правосудие, ио вдосталь разорить ссорившихся поселян, сделавши из их простой ссоры уголовное следственное дело.

«3. Подрались ли между собой двое чуваш, и о сем узнает полостной писарь, тут оба ссорившиеся платят подать по мере своего состояния или сколько успеет взять писарь, не доведя до сведения чиновников земской полиции, которые, как только узнают о таком маловажном происшествии и проведают о состоянии чувашина, спешат похитить добычу из рук писаря не для того, чтобы восстановить правосудие, но вдосталь разорить ссорившихся поселян, сделавши из их простой ссоры уголовное следственное дело.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Наступит время платежа подушных и на земские повинности депег, тогда разоренный бедняк подвергается жестоким телссным наказаниям присланные от земского суда рассыльные бьют их без милосердия; Приведенный в отчаяние чувашенин отдает себя и детей своих в кабалу из платежа только подушных денег».

Наступит время платежа подушных и па земские повинности денег, тогда разоренный бедняк подвергается жестоким телесным наказаниям: присланные от земского суда рассыльные бьют их без милосердия. Приведенный в отчаяние чувашенин отдает себя и детей своих в кабалу из платежа подушных денег».

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Начинается следствие об убитом, умершем или удавившемся; здесь-то показывается в полном виде нравственность следователя, приехавшего на хлебное дело; осматривают умершего; забирают под караул соседей его, родственников… перед глазами их приготовляют деревянные колодки для закования кто окажется виновным (то есть ослушников воли судей); а между тем агенты следователей, знающие чувашский язык и набранные по большей части из негодяев мещан… внушают всеми способами мирным поселянам, чтобы они во избежание грозящей беды умилостивили судей, собравши для них по рублю, а иногда до два и по 5 рублей с души.

Начинается следствие об убитом, умершем или удавившемся; здесь-то показывается в полном виде нравственность следователя, приехавшего на хлебное дело; осматривают умершего; забирают под караул соседей его, родственников… перед глазами их приготовляют деревянные колодки для заковапия кто окажется виновным (то есть ослушников воли сулей); а между тем агенты следователей, знающие чувашский язык и набранные по большой части из негодяев мещан… внушают всеми способами мирным поселянам, чтобы они во избежании грозящей беды умилостивили судей, собравши для них по рублю, а иногда и по два и по 5 рублей с души.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Сенаторы Санти и Кушников ревизовали губернию по доносу г. Киселева и по жалобам поселян (1820 ҫултаччӗ-и-ха вӑл?); все почти чиновники отданы были под суд…

«Сенаторы Сапти и Кушников ревизовали губернию по доносу г. Киселева и по жалобам поселян (в 1820 году, кажется, это было?); вес почти чиновники отданы были под суд…

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫавӑн пекех пултаруллӑ ентешӗмӗрӗн кӑмӑла каякан сӑввисемпе Н. Краснов, А. Никитин, В. Тарават, К.Петрова, И. Христофоров, И. Тимофеев, Г. Мартьянов, К. Марков тата ытти паллӑ композиторсем те юрӑсем хайланӑ.

Помоги переводом

Янра, янра чун шӑнкӑравӗ // Юрий НИКИТИН. http://kanashen.ru/2022/10/21/%d1%8f%d0% ... b0%d0%b2e/

Вырӑс чӗлхине вӗрентекен Г.Алексеева, кӗҫӗн классене вӗрентекен И.Яковлева, чӑваш чӗлхине вӗрентекен И.Иванова тата ыттисем те «Перекресток» хаҫатӑн кашни кӑларӑмне хӑйсен материалӗсемпе пуянлатаҫҫӗ.

Помоги переводом

Шкул хаҫачӗ пурнӑҫра ӑнӑҫлӑ старт парать // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9419-pallash ... 03-06-2022

Кунта П.А.Ялгирпа, И.В.Семеновпа, А.И.Мефодьевпа тӗл пулнӑ хыҫҫӑн, вӗсен сӑввисемпе «Кӗмӗл туй», «Саншӑнах ҫунатӑп», «Иккӗн ҫеҫ» юрӑсем кӗвӗленӗ.

Помоги переводом

Геннадий Макаров - поэт, композитор // Вячеслав Петров. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10814 ... kompozitor

Мухтавлӑ ентешсен ҫулталӑкне, Чӑваш чӗлхи кунне халалласа Чӑваш Республикин вӗренӳ институчӗ, Чӑваш патшалӑх гуманитари ӑслӑлӑхӗсен институчӗ, «Хыпар» хаҫат, Чӑваш наци радиовӗ, Чӑваш наци телевиденийӗ, Тӑван радио, Чӑваш Республикин наци библиотеки, И.Я. Яковлев ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх педагогика университечӗ тата И.Н. Ульянов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх университечӗ ака уйӑхӗн 25-мӗшӗнче «Пӗтӗм чӑваш диктанчӗ − 2022» акци ирттерчӗ.

Помоги переводом

Алла-аллӑн тытӑнса тухрӗҫ вӑйӑ картине Чӑваш Сурӑм шкулӗнче // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/alla-allan-tyitan ... enche.html

Автор В.К. Магницкий, Н.В. Никольский, Г.Т. Тимофеев, Н.И. Ашмарин, Г.И. Комиссаров, П.В. Денисов, В.Д. Димитриев т.ыт. те ӗҫӗсенчи чӑвашсемпе ҫыхӑннӑ ыйтусене пӗтӗмӗшле хак парса тата хамӑр патри кӑна мар, Пушкӑртстанри, Тутарстанри, Пенза, Самар, Саратов, Ульяновск облаҫӗсенче те нумай ҫул хушши хӑй пухнӑ экспедици материалӗсемпе те усӑ курса, «XIX ӗмӗр вӗҫӗнчен пуҫласа 1980-мӗш ҫулсем таранчченхи чӑваш ялӗн ҫемйи» темӑпа килӗшӳллӗн диссертаци ӑнӑҫлӑ хӳтӗлет.

Помоги переводом

Сӗвемӗн-сӗвемӗн иртсе пыракан чӑваш пурнӑҫӗнчи хурапа шурра 47 ҫул хушши тишкернӗ тарӑн шухӑшлӑ тӗпчевҫӗ // Леонид Атлай. Whatsapp

Хальхи вӑхӑтра Канашри районсем хушшинчи прокуратурӑра 12 ҫын ӗҫлет: С.А. Фирсов прокурор, прокурорӑн ҫумӗсем — А.М. Багаутдинов, С.В. Валерьянов, прокурорӑн аслӑ пулӑшуҫисем — Э.Н Казанков, А.В. Константинов, А.Ю. Михайлов, И.М. Тимофеева, прокурорӑн пулӑшуҫисем — О.В. Карлина, М.С. Кириллова, А.С. Кутров, И.Н. Лушников, К.Д. Страстотерцев, ҫавӑн пекех Н.В. Емельянов специалист, В.Н. Ильин водитель.

Помоги переводом

Канаш прокуратурин кун-ҫул // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%ba%d0% ... 83%d0%bbe/

Митинга пухӑннисен умӗнче район администрацийӗн пуҫлӑхӗ Н.И. Иванов, тыл ӗҫченӗсем М.Я. Сорокина, М.М. Катякова (Тӑвай), Н.Г. Григорьева (Канаш районӗ), М.И. Сурмин пенсионер (Йӑнтӑрчӑ), Канаш хулин, Канаш тата Тӑвай районӗсен ҫар комиссарӗ Ю.В. Барышов, Н.А. Степанов саппасри подполковник тухса калаҫнӑ.

Помоги переводом

Астӑвӑм ӑруран ӑрӑва пытӑр // Владимир Шакров. http://kanashen.ru/2022/02/07/%d0%b0%d1% ... 82a%d1%80/

Райпо (Федоров В.Н. ), «Акконд-агро» фирма (Иванов В.П., Саперов В.И. ) сварка ӗҫӗсем туса, «Дорстрой» (Васильев В.В. ) рельссемпе, тимӗр юпасемпе, плиткӑсемпе, вӗсене сарассипе, вӑтам шкул (Кириллов А.Н. ) швеллерсемпе, кирпӗч завочӗ (Федотова Е.И. ) сӑнчӑрпа, «МСО» (Муханов А.К. ) бетон растворӗпе, «Сельэнерго» (Смирнов Н.П. ) бур машинӑпа укҫасӑрах тивӗҫтернӗ.

Помоги переводом

Астӑвӑм ӑруран ӑрӑва пытӑр // Владимир Шакров. http://kanashen.ru/2022/02/07/%d0%b0%d1% ... 82a%d1%80/

Она рассказывает о робинзонаде двух мальчиков, эвенка Амикана и чуваша Педера, по тайге, о тех невероятных трудностях, которые им пришлось пережить и которые закалили их характер, заствили по-настоящему повзрослеть, о природе, которая окружала их в дни странствий.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Вӗсем мӗн калаҫҫӗ ман калав пирки: «… Произведение, более всего привлекающее внимание критиков и рецензентов — это повесть под названием «Где ты, море?» (перевод А. Дмитриева и В. Перуанской).

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголе, И.С. Тургенева, С.Т. Аксакова, Ф.М. Достоевскине, А.Н. Толстоя, А.П. Чехова, И.А. Бунина, совет саманинчи классиксене А.М. Горькине, А.Н. Толстоя, М.А. Шолохова ӑсталӑхӗсенчен тӗлӗнсе те киленсе вулаттӑмччӗ.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Зина вулама тытӑнчӗ: «Дано сие доктору Эльгееву Павлу Николаевичу в удостоверение того, что он действительно проходил ординатуру при факультетской терапевтической клинике Казанского Государственного Уннверситста им. В. И. Ленина с 4 октября 1924 года по 4 октября 1927 года и показал себя весьма талантливым…»

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вырӑссем калашле — «и хочется, и колется».

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Нерушимо выполняющему клятву да будет дано счастие в жизни и искусстве и слава на вечные времена!

Помоги переводом

Университет юбилейӗ // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— «Классификация минералов. Особенности гидрокислых и карбонатных соединений и значение их в петрографии» — ҫак темӑна пачӗ шухӑшлама.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Да воскреснет бог и расточатся врази его, и да бежат от лица его ненавидящие его!

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней