Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аллуна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эсӗ — ан чӗн, виҫҫӗмӗш хут ыйтсан тин, аллуна тӑсса пар, — ӑнланатӑн-и?

Так ты — молчи, только в третий раз протяни ей руку, — понял?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Татьяна, пар аллуна, килнӗ ятпа тепре ырӑ сунам.

— Татьяна, давай еще раз поздороваемся.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сан аллуна чӑмӑртатӑп, чуптӑватӑп.

Крепко жму твою руку и целую.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Аллуна татса каять-и унта — вӑт сана ҫитрӗ те!

Либо ногу, либо руку оторвет — вот те и всё!

12 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Шутласа пӑх: акӑ, Феня килсе кӗрет, а эпӗ, кушак пек мӑрӑлтатса, сан аллуна кӑшласа ларатӑп.

Представь себе, входит Феня и видит: я сижу и с легким ворчанием гложу твою лапку.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кӳр аллуна, — хӑпар.

Теперь давай руку — поднимайся.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Мӗскӗн хӑравҫӑ, мана хирӗҫ аллуна ҫӗклесенех вилетӗн эсӗ!

— Несчастный трус, попробуй только поднять на меня руку — и ты умрешь!

LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Чуптума кӑна мар, аллуна сӗртӗнме те именмеллеччӗ.

Может, и правда тебя рано целовать, да и вообще касаться руками…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Анчах эсӗ аллуна та хускатаймастӑн вӗт.

— Но ты же не можешь двинуть рукой.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Кушака ҫури ҫуланӑн, Йыт ҫури хӑй амӑшпе йӑпӑлтатнӑ пек, вӑл санӑн аллуна та чӗлхипе, уруна та йӑпӑшт! ҫеҫ ҫуласа илет, кулать, пилӗкрен, тата кӑшт ҫеҫ аялтан та вӑл ҫулать.

Лижет ногу, лижет руку, лижет в пояс, лижет ниже,- как кутенок лижет суку, как котенок кошку лижет.

Йӑпӑлти // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 73–77 с.

Йӗмне — ҫекӗле, блузӑна — пӑтана, супӑнне — аллуна, вара… шӑмпӑлт!

Брюки на крюк, блузу на гвоздик, мыло в руку и… бултых!

Литейщик Козырев Иван хӑйне ҫӗнӗ хваттере вырнаҫтарни ҫинчен каласа пани // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 88–92 с.

— Пар, Генка, аллуна!

— Давай свою руку, Гена!

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тавай, пар аллуна!

Давай твою руку!

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗрре Валя Степанова пӗр хӗрачапа калаҫса кайнӑ та Грицькона асӑрхайман, вара Грицько, сенкер куҫӗсемпе ӑшшӑн кулса, ӑна ҫивӗтӗнчен туртнӑ: «Эсӗ мӗнле пурӑнатӑн, пӗчӗк хӗр! Пар аллуна!» — тенӗ.

И, когда один раз Валя Степанова, заговорившись с кем-то из девочек, не обратила на него внимания, он без всякого стеснения дернул ее за косу и, простодушно улыбаясь голубыми, безоблачными глазами, сказал: «Здорово и ты, дивчинка! Давай твою руку!»

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Грицько темшӗн, сывлӑх суннӑ чухне, пурне те алӑ парса тухать, костерта черетпе кашни ҫынах ал пырса панӑччӗ вӑл, кам та пулин ун еннелле ҫурӑмпа ларнӑ пулсан, вӑл ӑна ҫурӑмӗнчен кӑльт тӗксе: Аван-и! Кӳр, аллуна пар! — тенӗччӗ.

Грицько почему-то считал своим долгом здороваться со всеми за руку и даже у костра обходил всех по очереди и, если кто-нибудь сидел к нему спиной, легонько толкал его в спину и говорил: «Здорово! Давай твою руку!»

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Задачӑна мӗнле шутламаллине кӑтартаканни юнашарах, аллуна тӑс та ил ӑна, анчах Зоя юриех ун еннелле пӑхмасть.

Решение задачи лежит рядом, стоит только руку протянуть, но Зоя и не глядит в ту сторону.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӑс аллуна атте урлӑ.

Дай мне твою руку и поклянись над мертвым отцом.

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тойво, — терӗм эпӗ ҫак каҫ, койка ҫинчи вырӑна майласа, — мӗншӗн эсӗ аллуна ҫӗклерӗн?

— Тойво, — сказал я в тот вечер, прибирая койку ко сну, — зачем ты поднял руку?

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Калӑпӑр, хӑвӑн пуҫ тӗлӗнче аллуна сулсан, сывлӑшра эсӗ ҫур ункӑ тӑватӑн.

— Если ты взмахнешь рукой над своею головою, ты очертишь над ней полукруг.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Вӑл мар-и ӗнтӗ, этеме юратакан Говэн, Симурдена: Лантенак вӑл — уйрӑм тӑракан ҫын, ӑна каҫармастпӑр, тыткӑна лексенех ӑна сан аллуна паратӑп, тесе чаплӑн пӗлтермерӗ-и вара?

Он, Говэн, милосердный Говэн, разве не объявил он, что милосердие не распространяется на Лантенака и что он предаст Лантенака в руки Симурдэна?

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней