Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутланӑ (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку шухӑш малтанлӑха кулӑшла туйӑннӑ, анчах Райтсем вӑл шухӑш патне ҫитиччен нумай ӗҫленӗ, нумай шутланӑ, нумай тӗплӗ сӳтсе явнӑ хыҫҫӑн пырса тухнӑ.

На первый взгляд эта мысль казалась смешной, но братья пришли к ней после долгих обсуждений, многих часов изучения, после долгих горячих споров.

11. Пӗрремӗш планер // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Виҫҫӗмӗшӗ — ытти ӑстаҫсем тӑвакан хӳрене Райтсем вуҫех пӑрахӑҫа кӑларма шутланӑ.

И третье, что хвост машины, который применяли другие изобретатели, совсем не нужен планеру.

10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Унтан тата Вильпа Орв шучӗпе, Шанютӑн пӗр планерӗ вӗсем хӑйсем тӑвас тесе шутланӑ планерпа ҫывӑх тӑнӑ.

Кроме того, Виль и Орв пришли к заключению, что один из планеров, выстроенных Шанютом, пожалуй, больше всего подходил к их собственным вычислениям и проектам.

10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Шанют опытсем тума пӑрахнӑ пулнӑ, анчах унӑн нумай пӗлӳсем, тишкерсе шутланӑ материалсем пуҫтарӑннӑ.

Шанют закончил свои опыты, и у него накопился большой запас знаний и вычислений.

10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Унӑн аппаратне ҫынсем вӗҫетех пулӗ тесе шутланӑ.

О которой говорили, что она будет иметь несомненный успех.

8. Двигателпе вӗҫесси // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Нимӗҫ начальникӗ вуникӗ машина ҫӑнӑх илсе кайма шутланӑ, анчах Киселев шофер машинӑсене пурне те тытса чарнӑ.

Немецкий начальник пытался увезти двенадцать машин с мукой, но шофер Киселев «разул» все машины.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ачасем вӑрмана тухса кайиччен тата пӗр пысӑк диверси тума шутланӑ, ҫавӑнпа вӑл юлташӗсене кӗтет.

Прежде чем уйти в лес, ребята хотели совершить еще одну крупную диверсию, поэтому он поджидал своих товарищей.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Малтан костюмсене урӑх ҫурта куҫарса пытарма шутланӑ, анчах ун пек темиҫе пин костюма килкарти урлӑ йӑтса кайма тивет, картишӗнче нимӗҫсем пурӑнаҫҫӗ, вӗсем, паллах, сисме пултараҫҫӗ.

Сначала думали было спрятать костюмы в другом помещении, но тогда нужно перенести тысячи вещей через двор, а во дворе живут немцы, могут заметить.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав яш ача, унӑн хушаматне мантӑм, ҫемьери пурнӑҫ йӗркисем ҫинчен мӑшкӑллама шутланӑ.

Тот юноша, я забыл его фамилию, решил посмеяться над семейными устоями.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Таня илемлӗрех, анчах Женя хӑйӗн ҫивӗчлӗхӗпе, савӑнӑҫлӑхӗпе яшсен кӑмӑлне, тен, ытларах каять пулӗ», тесе шутланӑ Ковшов.

«Таня куда красивее, но Женя, наверное, нравится ребятам не меньше, если не больше — своей живостью, счастливым характером», — подумал Ковшов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя унпа интересленнипе вӑл хӗр ҫынсемпе хутшӑнса калаҫма юратать пулӗ тесе шутланӑ.

Интерес Жени к нему он воспринимал как свойственную ей общительность.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Телеграммӑпа ҫеҫ манран ҫӑлӑнма шутланӑ.

Решили, видишь ли, отделаться телеграммкой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пиллӗкмӗш участока (унта ҫити пралук карнӑ пулнӑ) Таня хӑйӗн колоннипе автомашинӑсемпе кайма ӗмӗтленнӗ, ӗҫне вара Тывлин патӗнчен тытӑнма шутланӑ.

До пятого участка, где кончался провод, Таня с колонной предполагала добраться на автомашинах и начать свою работу с Тывлина.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ку чертежа кам тунӑ, кам шутланӑ? — ыйтрӗ Ковшов Кобзевран, сыпнӑ трубасене пӑр ҫинче шутарса куҫарас пирки тунӑ схемӑсемпе расчетсен хутне айккинерех шутарса.

— Кто чертил и считал? — спросил Ковшов у Кобзева, отодвигая лист со схемой и расчетом передвижки плети сваренных труб по льду.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗр чавмалли машинӑсемпе траншейӑсем алтас тата трубасене шӑратса сыпас ӗҫе ку таранччен ҫулла ҫеҫ тума пулать тесе шутланӑ.

Рыть траншеи землечерпалками и сваривать трубопровод считалось возможным только летом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нефть юхтарса тӑракан икӗ станци вырӑнне Беридзе материк ҫинче пӗр станци ҫеҫ тума шутланӑ.

Беридзе намеревался вместо двух перекачечных станций на материке строить одну.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов темле урӑх ӗҫпе, инженер обязанноҫӗпе ҫыхӑнса тӑман ӗҫпе вӑхӑта ирттерет пулӗ тесе шутланӑ Беридзе, Батманов вара, ӗҫне тума май пуррипе ҫуккине ыйтса тӑмасӑрах, Ковшова задани хыҫҫӑн задани панӑ.

Ему все казалось, что Ковшов занимается чем-то посторонним, не имеющим отношения к инженерной работе, Батманов давал ему задания, не осведомляясь — имеет ли он возможность их выполнить.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем пӗр-пӗрне килӗштермен — Тополев, ватӑ ҫын, хӑй ҫапла тума шутланӑ.

Отношения сложились между ними неприязненные — так захотел Тополев, старший по возрасту.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Амара шутланӑ тӑрӑх, нефтепровод тунине Рубежанскра ырламаҫҫӗ, вӑл хальхи вӑхӑтра вырӑнсӑр япала пулать иккен, мӗншӗн тесен мӗнпур вӑя фронта памалла, теҫҫӗ.

По мнению Хмары, в Рубежанске к строительству нефтепровода относятся отрицательно, считают его сейчас лишним, так как все силы нужно отдать фронту.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сыпнӑ чухне трубасене тулти сивӗ температура ан лектӗр тесе, Ковшов сыпас ӗҫе салатса пухмалли тата шалтан ӑшӑтмалли камерӑра тума шутланӑ, кун пек камерӑна вырӑнтан вырӑна куҫарма юранӑ.

Чтобы избежать воздействия на металл низкой наружной температуры, Ковшов решил делать сварку в особых полуразборных переносных камерах с внутренним обогревом воздуха.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней