Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Нимех те мар, Ваня, — терӗ анне, лӑпкӑн калама тӑрӑшса.— Ничего, ничего, Ваня, — сказала она, стараясь говорить спокойно.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ атте ҫине айӑплӑн пӑхрӑм та лӑпкӑн ҫеҫ: — Манӑн пӗр ыйту пур, атте, — терӗм.Я виновато поглядел на отца и тихо спросил его: — У меня есть один вопрос, папа.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Лӑпкӑн утать вӑл, аллине патак тытнӑ, хӑй пӗлӗшӗсене курсан кулкаласа пуҫ тая-тая илет.Он шагал уверенно и спокойно, с палочкой в руках и, улыбаясь, кланялся знакомым.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Санӑн пуллу кирлӗ мар мана, — терӗм ӑна эпӗ лӑпкӑн.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тӳрӗ каҫса ҫӳрекен ӑшӑк вырӑнтан аяларах ҫырма сарӑларах каять, чулсем тӑрӑх вӑл темиҫе юплӗн лӑпкӑн шӑкӑртатса, хӗрлӗ хӑвапа чие ҫырли тӗслӗ сайра ҫӳҫе тӗмисем хушшипе юхса выртать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Матюшкӑпа сывпуллашрӑмӑр эпир, — лӑпкӑн каласа хучӗ атте.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Лӑпкӑн чӳхенсе выртать каҫхи тинӗс.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Вӗсем халех таврӑнмалла та мар-ха, Сережа, — лӑпкӑн тавӑрчӗ анне.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Вӑл тахҫантанпах ман ҫумра, — лӑпкӑн суйрӗ Подольск ҫынни.
XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Унӑн ӗҫре хуралса хытнӑ алли Хоман йӗнерӗ ҫинче лӑпкӑн выртать.Его грязная, огрубевшая в работе рука спокойно лежала на седле Хомы.
XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Лайӑхрах пӑх-ха, Шура, — тет лӑпкӑн Черныш, — вӗсем пурте тенӗ пекех пуҫӗсемпе хӗвеланӑҫнелле урисемпе хӗвелтухӑҫнелле выртаҫҫӗ.
XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Ун чухлӗ тултарнипе ҫитет, — лӑпкӑн хирӗҫлерӗ Бессараби ҫынни, — вӑрҫӑ часах пӗтет.— Довольно уже паковать, — благодушно возразил бессарабец, — война вот-вот уже кончается.
XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Анчах офицерсем лӑпкӑн тӳп-тӳрӗ тӑраҫҫӗ, Хома та, шуйттан илесшӗ, вӗсем пек тӑма пултарать.Но офицеры стояли, спокойно выпрямившись, и Хома, чорт его дери, тоже мог так постоять.
XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Танкистсем Хомана хӑйсем ӑҫта пулни ҫинчен ырӑ кӑмӑллӑн та лӑпкӑн каласа параҫҫӗ.Танкисты с великодушным спокойствием рассказывали Хоме, где они были.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Тепӗр самантран вӑл каллех моторӗсене ӗҫлеме чарнӑ машинӑсем патӗнче уткаласа ҫӳреме пуҫларӗ, саламат аврипе танксене лӑпкӑн шаккакаласа, танкистсенчен броня хулӑнӑшӗ ҫинчен ыйтса тӗпчерӗ.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Аялта, огневойӗнче, минометчиксем ушкӑнӑн-ушкӑнӑн пухӑнса тӑнӑ та тахӑшин салхуллӑ юррине лӑпкӑн итлесе тӑраҫҫӗ.Внизу на огневых спокойными группами стояли минометчики, слушая чью-то грустную песню.
XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Инҫетри малашлӑха кайнӑ пек, лӑпкӑн, шанчӑклӑн вӗҫеҫҫӗ.
XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Эсӗ хирӗҫлес ҫуккине эпӗ пӗлнӗ, — тет лӑпкӑн Воронцов, «хуҫа» ҫиленсе кайнине асӑрхаман пек пулса.
XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Мӗнле пурӑннӑ, ҫавӑн пекех вилсе кайрӗ: лӑпкӑн, ансатӑн куҫӗсене хупрӗ.
XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Анчах атакӑра каялла ҫаврӑнса ан пӑхӑр, — лӑпкӑн канаш парать Ягодкӑна Шестаков наводчик.— Только в атаке не оглядывайся назад, — спокойно посоветовал Ягодке наводчик Шестаков.
VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.