Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Алеша пичче, мана Колянни пек пӗчӗк ялав пар-ха, — ыйтрӗ хӗрача.— Дядя Алеша, дай мне флажок, как у Коли, — попросила девочка.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Коридорта виҫӗ арҫын ача та пӗр хӗрача пӗр рете тӑрса тухнӑ, вӗсен пурин те пичӗсем кӑпӑшка та хӗрлӗ, ҫӳҫӗсем йӗтӗн пек сарӑ, куҫӗсем ҫутӑ-кӑвак.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑрӑм хӑлхаллӑ калпакпа вӑл пысӑк хӗрача пек курӑнать.В капоре с длинными наушниками она казалась большой девочкой.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӗрача тарӑхса, тӗртсе ответлерӗ; ӗҫ ыйтӑвӗсем тӗлӗшпе хӗрарӑмсем пӗр-пӗринпе ҫакӑн пек сахал мар калаҫаҫҫӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Инҫетри участоксенчен конференцие чӗнмен, — терӗ хӗрача, каччӑ ҫак хӑйне хуҫа пек тыткалакан хӑнапа интересленнӗрен уҫҫӑнах кӑмӑлсӑр пулса.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Парторг пӳлӗмӗнче технически секретарь, пӗчӗк ача сӑнлӑ ҫамрӑк хӗрача, пӗр каччӑпа савӑнӑҫлӑн пӑшӑлтатса тӑрать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ӗҫ ҫинчен калӑр, хӗрача.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Александра пит ҫивӗч хӗрача пулнӑ, тантӑшӗсенчен ӑслӑ пулнӑ, анчах унӑн пӗчӗкренпех хӑйне тӑрантарасси ҫинчен шухӑшлама тивнӗ, ҫавӑнпа вӑл Симферопольти ҫӗвӗҫсен шкулне вӗренме кӗнӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Каламасӑрах пӗлетӗп, — терӗ те хӗрача, пӳртрен тухса кайрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Тӗттӗм пӑлтӑр витӗр хӗрача мана пӳрте ертсе кӗчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Ан хӑрӑр, асатте, — терӗ хӗрача.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Пӗчӗк пӳртӗн калитки умӗнче хӗрача тӑрать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Хӗрача халиччен чӑн-чӑн офицерпа ташласа курман-ҫке…— Девочке еще ни разу не приходилось танцевать с настоящим офицером.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хӗрача шуралса кайрӗ, хам та хӑраса ӳкрӗм, ҫавӑнпа ӑна хавхалантарма шут тытрӑм:Девочка так побледнела, что я испугался и решил подбодрить ее.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хӗрача кӑшӑла хучӗ, йӗрсе ячӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Хӗрача, аллине симӗс пуҫ кӑшӑлӗ тытса, тупӑк патне чупса пычӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Тупӑк, кӗпер патне ҫитсен, ҫывӑхри ҫуртран пӗр хӗрача чупса тухрӗ.Когда гроб поровнялся с мостом, из ворот, крайнего дома выбежала девочка.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Борин кӑкӑрне тытрӗ, пӗчӗк хӗрача умне йӑванса кайрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Сасартӑк Борин халӑх хушшинче 7–8 ҫулхи хӗрача тӑнине курах кайрӗ.Вдруг Борин заметил в толпе девочку лет семи, стоявшую неподалеку от балкона.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Анне, эпир паян унта пиччепе иксӗмӗр карӑмӑр та, — хӑйӗн сӑмахне малалла тӑсрӗ сӑмахсене тӑсарах калаҫакан хӗрача, — шкап ҫумӗнче ак ҫакӑн пек, пӗр пы-ысӑк етре выртать: ҫенӗхе шӑтарса горницӑна вӗҫсе кӗнӗ пулмалла.
6 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.