Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ача пирӗн пата вӗрен илме чупнӑ хушӑра вара шурлӑх хӑй ӗҫне тунӑ.Но пока мальчишка бегал за веревкой, болото сделало свое дело.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Тем хушӑра патака сырса та илчӗҫ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Тем хушӑра, аялти туратсенчен иртсе, ҫӑра ҫулҫӑсем айӗнче курӑнми те пулчӗ.Быстро добравшись до нижних сучьев, он почти скрылся в ветвях.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Вӑл ишет, анчах ҫав хушӑра та Алёнка ҫине пӑхса илет.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Хамӑр ҫыран еннелле ишнӗ хушӑра ҫакланнӑ пулас.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Алёнкӑн вӑлти ҫумне тепӗр вӑлта йӗппипе путаркӑҫ ҫыхнӑ хушӑра манӑн хулкка шывалла путса ҫухалчӗ.Пока я привязывал к Аленкиной удочке новый крючок и грузило, мой поплавок ушел в воду.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Вӗсем палатка карнӑ хушӑра эпир, Алёнкӑпа иксӗмӗр, Гарика кӳлӗ хӗррине чӗнтӗмӗр.Пока они натягивали палатку, мы с Аленкой повели Гарика к озеру.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ваҫка вӑл хушӑра утрав ҫулӗн ҫуррине ытла иртнӗ ӗнтӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Кунта эпир виҫҫӗмӗш кун пурӑнатпӑр, ҫак хушӑра пӗр ҫынна та кураймарӑм, ытла та кичем кӗтес.Третий день живем мы здесь, а я еще не видел ни одного человека, настоящая глушь.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Кашни самантрах инкекрен ҫӑлма хатӗррине палӑртса, вӑл пирӗн хушӑра ҫаврӑнкалать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Аттепе иксӗмӗр палатка карнӑ хушӑра Алёнка, кӑвайт чӗртсе, шыв патне чупать.Пока мы с отцом натягиваем палатку, Аленка разжигает костер и приносит воду.
Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ҫак хушӑра г-жа Байяр хӑйӗн лавкинче ҫулталӑк ҫурӑри ача урине пушмак тӑхӑнтартса виҫе-виҫе пӑхнӑ, хӑй ачине валли пушмак туянма пынӑ хӗрарӑм васканӑ пулнӑ.
II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.
Тахҫанах калаҫса пӗтерчӗҫ ӗнтӗ, анчах Алексей трасса ҫинчен илтӗнекен тӗрлӗ сасса итлерӗ, шавланӑ хушӑра ҫынсен сассисем те уҫҫӑнах илтӗнчӗҫ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫак хушӑра ҫынсем нефтепровод тунӑ чухнехинчен те ытларах шикленсе, хумханса пурӑнчӗҫ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
«Иртсе кайнӑ пурнӑҫӑн чаплӑ картинисене искусство ҫеҫ хӑйӗн хӑватлӑ мелӗсемпе юрӑра, сӑрӑсемпе ӳкерчӗк ҫинче кӑтартса пама пултарать», — докладӑн страницисене сиркелесе пӑхнӑ хушӑра, тӗрлӗ справкӑсемпе таблицӑсене пӑхнӑ чухне шухӑшларӗ Алексей.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Проливра нефтепровод хывнӑ хушӑра ҫав нормӑсем пин хут та пӑрахӑҫа тухрӗҫ.И тысячу раз они летели кувырком, пока мы укладывали нефтепровод в проливе.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шав кӗрленӗ хушӑра сасӑсем каллех ҫухалчӗҫ, анчах халӗ ку мӗне пӗлтерни паллӑ пулчӗ.И снова голоса растворяются в усиливающемся шуме, теперь понятном.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫак хушӑра кабинета секретарь васкаса кӗчӗ те, Алексей ҫине чалӑшшӑн пӑхса, строительство начальникне темскер пӑшӑлтатса каларӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пирӗн хушӑра дезертирсем, ҫын ӗнси ҫинче пурӑнасшӑн пулнисем, хӑравҫӑсем тупӑнчӗҫ — кусем ҫинчен те каламасӑр пытарса ан хӑварӑр.В нашей среде нашлись дезертиры, шкурники и трусы — не замалчивайте этого.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫав хушӑра трубопровода ҫаплах шыв тултараҫҫӗ: насуссем пӗр вӗҫӗмсӗр уласа тӑраҫҫӗ.В трубопровод тем временем продолжают нагнетать воду: насосы гонят и гонят ее без конца.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.