Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Вӑй епле пӗлессине эпӗ пӗлместӗп, — анчах пӗлме кирлӗ, хӑй вӑл турӗ пурӑнать пулсассӑн пӗлме пултаратех.— Это мне неизвестно — как, а — должна узнать, ежели сама она честно живет.
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вара кайма турӗ утне асӑнма.
Пӗлӳҫӗ Олег ҫинчен хунӑ юрӑ // Митта Ваҫлейӗ. Александр Пушкин. Пӗлӳҫӗ Олег ҫинчен хывнӑ юрӑ. — Тӑван Атӑл, 1955, 1(55)№, 115–116 с.
Каҫалапа вӗсем ҫӗре тӗрӗслемелӗх кӑшт акса пӑхрӗҫ те, Терентий Петрович ҫапла шут турӗ:К вечеру они проехали пробный ход, и Терентий Петрович заключил:
Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.
— Шут турӗ вӑл пирӗнпе!
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Вӑл пӳрнисене хутлатса литр банкине тытнӑ пек, ӑна такама тыттарнӑ пек турӗ.Он сложил пальцы так, будто держал литровую банку и уже кому-то ее подавал.
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Прохор Палыч аллисене пилӗкӗ ҫине хурса, галифине крыльца сарлакӑшех сарса ярса, хӑйӗн нарядне ҫынсем туни-туманнине сӑнама шут турӗ, бригадирсем витене кӗчӗҫ.
3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Ну… вӗлерӗр! — унтан вӑраххӑн кӑна темиҫе утӑм турӗ те сак ҫине ларчӗ.Ну… убивайте! — и, неуверенно сделав несколько шагов, сел на лавку.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Ҫав самантра вара председатель ӑна витререн сивӗ шывпа сапнӑ пекех турӗ.И тут председатель его словно из ушата холодной водой окатил:
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Чуптума тытӑнтӑр-и? — шӳт турӗ Евсеич.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Улаҫка чирленине, вӑл чирленӗ чух дежурнӑйсем талӑкӗпех ун патӗнчен кайманнине пурте пӗлнӗ, анчах Пакӑлти ҫаплах «сысна ыйтӑвӗ» пирки ҫине тӑрсах калаҫрӗ, «хускатрӗ», «дебатировать» турӗ, «кӑкран улӑштарма» хушрӗ.
Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.
Ҫавӑнпа хуҫасем ӗненмесӗр: — Хӑш чиркӳре пултӑн? Мӗнле пуп служить турӗ? — тесе тӗпчетчӗҫ мантан.Это возбуждало подозрения хозяев, и они допрашивали меня: — В какой церкви был? Какой поп служил?
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫакна пӗтӗмпех вӑл майлӑн та тути-масине пӗлсе турӗ.
40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫӗҫӗпе чутласа ҫинҫе патак турӗ, ун ҫине вӗттӗн касса вакланӑ какай таткисене тирсе лартса, вӗсене кӑвар ҫине тытрӗ.
40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Акӑлчан ура ҫине тӑчӗ, тав турӗ, тула тухса кайрӗ.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вук улмуҫҫи ҫине таянса кӑштах тӑркаларӗ те ҫывӑхри ҫурт еннелле темиҫе утӑм турӗ.Вук стоял, прислонившись к яблоне, придя немного в себя, он медленно побрел к ближайшему дому.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Гледич патӗнче ҫӗмӗрсе тухнӑ хыҫҫӑн Павӑл, икӗ кун ҫапӑҫуран пӑрӑнса, Макҫӑм Морава урлӑ каҫма хатӗрлессе кӗтсе, маневрсем турӗ.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑраса ӳкнӗ Малиша ун патнелле темиҫе утӑм турӗ, анчах сасартӑк хӑй пач пӗччен тӑрса юлнине курчӗ.Малиша сделал несколько шагов, но, обернувшись, заметил, что он один.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вукпа килӗшменнипе йӑнӑш турӗ вӑл; капла инкек курасси куҫ умӗнчех…Он ошибся, не согласившись с Вуком; отряд потерпит поражение…
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Парти унӑн отряд умӗнчи авторитетне чакарнишӗн унӑн чӗри ыратрӗ, парти ячӗпе ҫапла турӗ-ҫке-ха вӑл кӑна, ҫавӑн пек тума кирлӗ тесе ҫапла турӗ.
31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл та ҫаплах турӗ.
31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.