Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тимлӗн сăмах пирĕн базăра пур.
тимлӗн (тĕпĕ: тимлӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем калаҫнине тимлӗн итлесе тӑнӑ Григорий алӑк тӗлӗнчен пӑрӑнчӗ те, коридортан кӗрӗк пиншак тӑхӑннӑ хура мӑйӑхлӑ лутака ҫын пӳлӗме шаккамасӑрах утса кӗчӗ.

Григорий, внимательно слушавший разговор, посторонился, — из коридора в комнату без стука шагнул одетый в дубленый полушубок невысокий черноусый человек.

XXXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Григорий унран бинокль илсе тимлӗн тинкерсе пӑхрӗ.

Григорий взял из его рук бинокль, вгляделся.

XXXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Анчах Григорий пӗр кӑтра ҫӳҫлӗ хӗрлӗармеец, старшина, хӑй ҫинелле куҫне хӗстерсе тимлӗн тинкерсе ларнине курчӗ те хӑйне асӑрханарах тытма пуҫларӗ, ӗҫме чарӑнчӗ.

Но случайно Григорий поймал на себе внимательно прищуренный взгляд одного курчавого красноармейца, старшины, и насторожился, пить перестал.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Степан, йӗри-тавралла тимлӗн пӑхкаласа, тарҫӑсен ҫуртне кӗчӗ:

Степан, внимательно оглядываясь, вошел а людскую.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫак сӑмахсене каланӑ вӑхӑтра Алексеев куҫне уҫать, ахӑртнех, тимлӗн итлес тесе, вӑл пӗтӗм вӑйран термекленчӗ пулмалла.

При этих словах Алексеев открыл глаза и, видимо, с большим напряжением пытался слушать внимательно.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Суворов ҫапӑҫу мӗнле пынине тимлӗн сӑнаса тӑнӑ.

Суворов внимательно следил за ходом сражения.

Илӗртсе кӗрт! // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Юлан утлӑ ҫынсене курсан, ача самантлӑха чарӑнчӗ те казаксемпе пылчӑкланса пӗтнӗ, хӳрисене ҫыхнӑ утсем ҫине тимлӗн сӑнаса пӑхса тӑчӗ.

Увидев всадников, приостановился, внимательно рассматривая их и забрызганных грязью, с подвязанными хвостами лошадей.

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Григорий Мелехов, стена ҫумӗнчен туртса кӑларнӑ тутӑхнӑ пӑтана тимлӗн те лӑпкӑн тарӑхса аллинче пӗтӗркелесе лараканскер, Валета сиввӗн пӳлсе хучӗ:

Григорий Мелехов, сосредоточенно, с каким-то тихим озлоблением вертевший в руках выдернутый из стены ржавый гвоздик, холодно обрезал Валета:

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Алексеев сӑмахӗсене пурте питех те тимлӗн итлеҫҫӗ.

Алексеева выслушали с большим вниманием.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Мӗн ҫыхлантӑн ҫавӑнпа? — ҫилӗллӗн каларӗ Григория, ҫынсем урама тухсах ватӑ Мелеховпа ҫылӑхсӑр хусах арӑм Озерова ӑнсӑртран хирӗҫсе кайнине тимлӗн тӑнлама пуҫланине асӑрхаса.

Чего связался? — сердито сказал Григорий, видя, что понемногу на улицу выходит народ и со вниманием прислушивается к случайному обмену мнениями между старым Мелеховым и честной вдовой Озеровой.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тинех кӑмӑлӗ тулнӑ Христоня тек шарламарӗ, тепӗр оратор сӑмахӗсене унчченхи пекех тимлӗн тӑнласа тӑчӗ, унтан ҫӗкленӳллӗн чӗтренсе тухакан хулӑн сассипе, ҫӗршер сасӑсене хуплантарса, пырне ҫурас пек кӑшкӑрса ячӗ: «тӗ-ӗ-ӗ-ӗрӗс!..»

Христоня, удовлетворенный, замолкал, слушал нового оратора с прежним неослабным вниманием и первый покрывал сотни голосов своим густым октавистым «верна-а-а!..»

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Анна Погудко пулеметӑн кашни вак-тӗвек пайнех тимлӗн тишкерсе вӗренчӗ.

С острой любознательностью вникала во все Анна Погудко.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Лукомский Корниловӑн хӑмӑр ӳтлӗ пичӗ ҫине тимлӗн сӑнаса пӑхрӗ.

Лукомский внимательно смотрел на смуглое лицо Корнилова.

XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Унӑн тӗлӗнмелле палланӑ пек туйӑнакан кӗлетки-ҫурӑмне асӑрхарӗ те Петро тимлӗн сӑнаса пӑхма тытӑнчӗ.

Странно знакомый склад фигуры заставил Петра внимательней вглядеться в нее.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Петро, полковник ҫине куҫ сиктермесӗр пӑхса, кашни сӑмахне тимлӗн итлесе тӑчӗ.

Петро, не сморгнув, глядел в глаза полковника, слушал внимательно.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Казаксем виҫҫӗмӗш сотня урядникӗн сӑмахӗсене ним хускалмасӑр тенӗ пек тимлӗн итлеҫҫӗ.

Казаки с неослабным вниманием слушали речь урядника третьей сотни.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл хывӑнса тӑракан Сергей Платонович ҫине тимлӗн сӑнаса пӑхса илчӗ, ҫырӑ сӑнлӑ чипер, пит-куҫӗнчи сивлеклӗхе ҫемҫетмесӗрех ыйтса пӗлчӗ:

Она внимательно оглядела раздевавшегося Сергея Платоновича, спросила, не меняя серьезного выражения на смугловато-красивом лице:

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Бунчук кашни шӑв-шава тимлӗн тӑнласа, ҫутӑрах урамсенчен пӑрӑнса, ҫынсӑр тӑкӑрлӑксемпе малалла утрӗ.

Бунчук шел, чутко вслушиваясь, обходя освещенные улицы, пробираясь по безлюдным проулкам.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сергей, ӑна тимлӗн итлесе лараканскер, салху кулса илсе шухӑшларӗ: «Ӑнланмастӑп эпӗ ӑна…

И Сергей, внимательно слушая его, подумал: «Не пойму я его…

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Гришатка ҫине тимлӗн пӑхать те вӑл, ӑна пуҫран лӑпкаса илет.

Посмотрел он пристально на Гришатку, потрепал по голове.

Шашкӑлла выляҫҫӗ // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней