Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ҫӗр ҫӑттӑр санӑн сӑлтавна! — терӗ Дюк.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.
Санӑн тинӗс ирӗклӗхӗшӗн тухакан вӑрттӑн куҫҫульне ҫывӑх куҫлисем ҫеҫ асӑрхамаҫҫӗ, ҫавӑнпа пурне те «акӑ сире!» тесе каламалла-и?Только близорукие не видят твоих тайных слез о просторе и, чтобы всем сказать: нате вам!
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.
Ан ыйт; кайран, ҫак ӑссӑрлӑх — санӑн чӗр куҫҫисен, ӳтӳн, санӑн куҫусен, сакӑр ҫул иртсен илтнӗ пӗрремӗш сӑмахусен ӑссӑрлӑхӗ, санӑн ӑссӑрлӑху — капланса ҫухалсан эпӗ сана юмах ярса парӑп, вара эсӗ макӑрӑн.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
— Гнор, ӑҫта кайрӑн эсӗ, ӑҫта санӑн пурнӑҫу?
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
Кармен, санӑн сӑнна манӑн хальлӗхе курас килмест; ан ҫӗкле мана, мана капла лайӑхрах… эпӗ яланах санӑн пулнӑ.Я еще не хочу видеть твоего взгляда, Кармен; не подымай меня, мне хорошо так, я был твой всегда.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
— Ан чӗн, — терӗ Гнор, — мана ҫакӑнта, санӑн урусен ҫумӗнче, вилме ирӗк парсам.— Молчи, — сказал Гнор, — дай умереть мне здесь, у твоих ног.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
Ку — кивӗ, лайӑх вӑйӑ; ӑна ҫуррине ҫитсен пӑрахма юрамасть, тата кунсем карт мар; вӗсен, манӑн ҫакӑнта пӗтекен хаклӑ кунсен, виле ӳчӗсен умӗнче тупа тӑватӑп: татӑлса ывӑтӑннӑ икӗ вӗҫе туртса ҫыхатӑп, ҫав тери хытӑ, аллӑм сурса ыратма пуҫличчен хытӑ туртса ҫыхатӑп, ҫав тӗвӗре санӑн мӑйу хӑрӑлтатӗ!
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
«Эсӗ мана паян телей кӳреймерӗн, — шухӑшларӗ вӑл, — эпӗ санӑн ҫырӑвна часах вулаймӑп. Пӗтӗмпех — ӑнсӑртлӑх».
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
— Пӗшкӗн, пеместӗп; санӑн аннӳ чунӗн ҫӑлӑнӑҫӗпе тупа тӑватӑп.— Нагнись, я стрелять не буду; клянусь спасением души матери моей.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.
— Стерс музунгу, эпӗ ӑна санӑн койкуна ҫума кӑларнӑ чухне, иртнӗ эрнере, куртӑм.— Музунгу Стерс, я видел ее на прошлой неделе, когда выносил мыть твою койку.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.
— Ку санӑн чӗрӳ ҫурӑлса кайрӗ, Суринэ, — терӗ те вӑл — ҫавӑнтах кӗретӗн туйрӗ: унӑн вилӗ чӗри — унӑн шухӑшӗнче ӗнтӗ — каласа кӑтартма май ҫук хумханса, сехрине хӑпартса, хӑрушшӑн чӗтресе кӑлтлатать.
Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.
Еплерех санӑн шухӑшу?
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
— Укҫана хӗрхенместӗп, санӑн ҫӑткӑнлӑхунтан вара йӗрӗнетӗп; тыт та ҫитмӗл пилӗк тенкӗ — тух унтан!— Мне денег не жалко, противна только твоя жадность; бери семьдесят пять и вылазь.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Каялла манӑн ҫуран кайма тивет ахӑр, тепӗр кимӗ пирки санӑн, тӑмсайӑн, пӗлме пач та кирлӗ мар.Назад я, видимо, отправлюсь пешком, а о моей второй лодке, тебе, идиоту, знать нечего.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Санӑн «Марианну» вара — укҫа-тенкӗшӗн ҫунӑмпа кӗвӗҫӳ, ҫил-тӑвӑл, ӳсӗрлӗхпе табак турту, аскӑнлӑх, усал сӑмахпа ятлаҫу символӗ.«Марианна» же твоя — символ корысти, зависти, бурь, опьянения и курения, разврата и сквернословия.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Пуҫ тӑрринче — тап-таса тӳпе, унта пӗлӗт-карапсем ишсе ҫӳреҫҫӗ, лӑпкӑ ҫил санӑн кӑмӑлсӑр сӑн-питне витерсе вӗрет.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Ҫук, халран кай, типӗ тыт тата пӑхӑн, санӑн халӗ, сӑмахран, аш-пӑш пирки шухӑшлама та хӑймалла мар.Нет — изнуряйся, постись и смирись, и не сметь тебе даже вспоминать, например, о мясе.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Фуль, ку — санӑн сӑнчӑру, пилӗк кун каялла эсӗ ӑна чулпа ҫапса ҫӗмӗртӗн те шыва ывӑтрӑн.Это твои кандалы, Фуль, которые ты пять дней назад разбил камнем и швырнул в воду.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 181–185 с.
Санӑн катлетусем валли ҫур пӑтлӑх турилкке унта…
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 181–185 с.
Чухӑн хуртсем валли санӑн чечек пулмӗ-ши?
Вӗлле хурчӗсем пыл шырама тухни // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 16–18 с.