Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурпӗрех сăмах пирĕн базăра пур.
пурпӗрех (тĕпĕ: пурпӗрех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халех пулать, пурпӗрех пулать, тетӗп…

Говорю: будет скоро, обязательно будет…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫул ҫитменнисене военкомат пурпӗрех каялла ярать.

Раз по годам не вышли — военкомат возвращал обратно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Витюшка: пеме пӗлетӗп, тесе ответлерӗ пулин те, ҫав ача ӑна пурпӗрех ҫирӗппӗн татса хучӗ:

И хотя Витюшка ответил, что умеет стрелять, этот паренек решительно обрезал:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

К-комсомол б-билечӗ пурпӗрех манӑн.

Комсомольский билет все равно мой…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Лашасене пурпӗрех тыла ӑсатаҫҫӗ-ҫке, — лӑплантарчӗ вӑл хӑйне, — Юлашки кунчченех тытса тӑрас ҫук ӗнтӗ вӗсене кунта».

«Но все равно лошадей отправят в тыл, — тут же, успокаивая себя, подумал он. — Не будут же их здесь до последнего часа держать?»

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑпа Митя Тимофеева пурпӗрех шыраса тупрӗҫ.

Саша и Митя все-таки разыскали Тимофеева.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, ҫитет ӗнтӗ, Тенор, — Саша кӑмӑлсӑррӑн пӑрӑнса тӑчӗ, анчах йытта пурпӗрех лӑпкӑн савса ачашларӗ.

— Ну, хватит, Тенор, — Саша недовольно отстранился, но все же ласково потрепал собаку.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша калама ӗлкӗреймен ыйту ҫине ответ панӑ пекех Тимофеев ҫирӗппӗн: — Пурпӗрех чараҫҫӗ, — терӗ.

Словно отвечая на невысказанный Сашин вопрос, Тимофеев твердо произнес: — Остановят.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах Саша кайран коннӑй взвода пурпӗрех вырнаҫса юлнӑччӗ.

Но Саша все-таки добился, чтобы его зачислили в конный взвод.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑна Наташа ӳпкелесе мӑкӑртатрӗ пулин те, куҫӗсем хӑйӗн пурпӗрех кӑмӑллӑн ялкӑшаҫҫӗ, тӗксӗмрех хура питҫӑмартисене хӗрлӗ сӑн ҫапрӗ.

Хотя она упрекала Сашу ворчливым тоном, он понял, что Наташа рада его приходу; глаза у нее улыбались, а оттененные легким пушком щеки заметно румянились.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

«Ура! — кӑшкӑратпӑр хӑмӑр. — Порт-Артура, хамӑрӑннисем патне пурпӗрех ҫитетпӗр!

— «Ура! — кричим. — Пробьемся в Порт-Артур к своим!» —

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малышев ҫине Саша ӳпкелешсе пӑхса илчӗ, анчах Вырка шывӗ хӗрринче хӑй авалхи укҫана мӗнле тупни ҫинчен, ҫав укҫана кайран, Павел Иванович учитель панӑ канаш тӑрӑх, облаҫри краеведени музейне ярса пани ҫинчен ачасене пурпӗрех каласа пама тиврӗ.

Саша укоризненно поглядел на Володю, но все же ему пришлось рассказать, как он нашел старинную монету на берегу Вырки и как эту монету он по совету учителя Петра Ивановича отослал в областной краеведческий музей.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйӗн юлашки мулне — пилӗк тенкӗ укҫине — вӑл пурпӗрех тӑкакларӗ: шахмат туянчӗ.

Свой капитал — пять рублей — он все же израсходовал: купил шахматы.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Завырка ачисем, ту ҫинчи ачасем ҫине калама ҫук хытӑ тарӑхса, вӗсен ҫӗрпӳртне пурпӗрех ишсе антарассипе хӑратса кайрӗҫ.

Потопив стоявшую на причале эскадру врага, завыркинцы ушли в страшной злобе на горцев, угрожая стереть с лица земли их землянку.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫул ҫинче урине ыраттарчӗ, кӑштах уксахлама та пуҫларӗ, анчах пурпӗрех ачасене хавхалантарса пыма тӑрӑшрӗ.

Она стерла ногу, заметно прихрамывала, но всячески старалась подбодрить ребят.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпӗ вӗсене пурпӗрех кайса куратӑп-ха!

— Я их обязательно повидаю!

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫар та ҫапать ӑна, эпир те ҫапатпӑр, ун пур — пурпӗрех вӗҫӗ-хӗрри те курӑнмасть.

— И армия его бьет, и мы бьем, а ему все конца и края нет!

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем вӗсем хыҫҫӑн шикленсе пӑхса юлчӗҫ, анчах вӗсен пурпӗрех шанчӑк ҫухалмарӗ.

Ребята со страхом и надеждой смотрели им вслед.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах вӑл килет, пурпӗрех килет!

Но он обязательно, обязательно придет!

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хуть ҫакӑнтах вӗлер мана, пурпӗрех памастӑп!

Хоть убей на месте, не дам!

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней