Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парӑр (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирӗк парӑр, эпӗ вӗсемшӗн тавӑратӑп…

Разрешите, я отомщу за них…

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Капитан юлташ, мана урӑх танкпа ҫапӑҫӑва кӗме ирӗк парӑр!

Товарищ капитан, разрешите мне пойти в бой на другом танке!

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Ӗлкӗретӗр, ӗлкӗретӗр, халь вӑхӑт пур-ха, — лӑплантарчӗ Юргин ӑна, унтан турат илсе: — Ирӗк парӑр, эпӗ сирӗн ҫинчен юра шӑлса ярам, — терӗ.

— Успеете, успеете, время еще есть, — успокоил девушку Юргин и, взяв ветку, предложил: — Разрешите, я отряхну с вас снег?

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Мӑй ҫыххи парӑр!

Давайте ошейник!

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Аппаратсен пӳлӗмӗнчен хӑй хыҫҫӑн тухнӑ майор енне ҫаврӑнса: — Приказ парӑр! — тесе хушрӗ.

Повернувшись к майору, вышедшему из аппаратной следом за ним, приказал: — Отдайте приказ!

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫак юлташ чи ҫӑмӑл ҫулпа каясшӑн пулнӑ: ӑна чаплӑ ӗҫлекен райком секретарьне тупса парӑр, вӑл ун патне пырать, ӑна пур енчен те виҫсе-шайлаштарса пӑхать, вара вӑл ҫав виҫе тӑрӑх хӑй валли парти пиншакне ҫӗлет те ӗҫе ертсе пымасть, ҫынсен ӗҫне ӳкерсе илет.

Этот товарищ хотел пойти самым простым путем: найдите для него хорошо работающего секретаря райкома, он подойдет к нему, рассмотрит его со всех сторон, после чего сошьет для себя по этим меркам партийный пиджак и не ведет дела, а показывает работу людей.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Эпӗ пуҫларӑм, эсир эпӗ калани ҫумне хушӑр, мана тӳрлетӗр, критиклӗр, епле пулмаллине каласа парӑр…»

«Я начал, вы добавьте к тому, что я сказал, поправьте меня, критикуйте, расскажите, как должно быть…»

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫакна асра тытӑр; ун ҫинчен ытти председательсене те каласа парӑр

Об этом помните и передайте другим председателям…

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Прохор Афанасьевич, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Ирина, — эсир Дорофея леш пит хӑватлӑ техника ҫинчен каласа парӑр

— Прохор Афанасьевич, — заговорила Ирина, — а вы расскажите Дорофею о технике.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсир, чылай пурӑннӑ ҫын, кирлӗреххи мӗн пулать тесе шутлани ҫинчен ҫынсене ахалӗнех каласа парӑр

Скажите людям запросто, что вы, как человек поживший, считаете важнее всего…

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсир, тет, пире илӗртмелле кӑштах парӑр, унтан эпир ӗҫе хӑнӑхатпӑр та, строительствӑна хамӑр пуҫлатпӑр…» терӗ.

«Вы, говорит, дайте нам немного, для затравки, а там мы войдем во вкус дела и сами начнем строительство…»

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ирӗк парӑр, эпир вӗсене пӑшал сасси кӑлармасӑрах пӗтерсе лартатпӑр.

Разрешите, мы их без выстрела кончим.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ирӗк парӑр, эпӗ сире ӗнентерӗп, — ман сӑмаха пӳлсе калаҫрӗ вӑл.

Позвольте, я докажу, — заговорил он, перебивая меня.

VI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ирӗк парӑр, эпӗ сире хампа пулса иртнӗ ӗҫ хӑҫан тата мӗнле пуҫланнине каласа парам.

Так изволите видеть, вот как и когда началось то, что привело меня к моему эпизоду.

IV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Итлеме ирӗк парӑр!

Дайте слушать!

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Парӑр эппин сакӑрҫӗр, — тет вӑл, — вара эпӗ хам чӗрери юрату кӑмӑлне туртса татам.

— Давайте восемьсот, — говорит он, — и я вырву из сердца чувство.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

— Хӑвӑрӑн парти билетне сыхласа усрама парти райкомне парӑр!

— Отдайте свой партийный билет на хранение райкому партии!

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Хӗрарӑмсем, ним те ан парӑр вӗсене, ним те!

— Ничего не давать, бабы, ничего!

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫул ҫинче мӗн курнине каласа парӑр хӑть…

Хоть бы рассказали, как там на дороге…

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Тӑхтӑр-ха, хӗрарӑмсем, тӑхтӑр, мана та сӑмах хушма ирӗк парӑр… —

— Стой, бабы, погодите, дайте же и мне сказать… —

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней