Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ответ сăмах пирĕн базăра пур.
ответ (тĕпĕ: ответ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сталин, ыйтӑва ӑнланса, Юргин патне тата аяларах пӗшкӗнчӗ те, ҫавӑн пекех шӑппӑн ответ пачӗ:

Сталин, понимая вопрос, наклонился еще ниже к Юргину и ответил так же тихо:

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Анчах та манӑн, юлташсем, пӗр пысӑк сӗнӳ пур: эсир лӑпкӑ выртма тивӗҫ… — терӗ вӑл, аманнисем хӑй саламланине хирӗҫ ответ парсан.

— Но у меня, товарищи, есть одна большая просьба: вы должны лежать спокойно… — сказал он, отвечая на приветствие раненых.

XXIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫапах та тӑшман шӑпланни мӗне пӗлтерет тесе ыйтсан, гварди капитанӗ: — Эсир, «пиллӗкмӗш» юлташ, тула тухса итлесе пӑхӑр! — тесе ответ пачӗ.

На вопрос о том, что же все-таки означает молчание противника, гвардии капитан Шаракшанэ ответил просто: — А вы, товарищ «пятый», выйдите из дома да послушайте!

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Эпӗ хушатӑп, — мӗкӗрсе калать Хворостянкин, — эсӗ малтан ответ пар-ха: лартмалли йывӑҫсене эсӗ мӗнле нарядпа илтӗн, эсӗ ӑна мӗншӗн-ха хӑвӑн колхозна илсе каятӑн?

— А я требую, — гудел Хворостянкин, — ты сперва дай ответ, по какому такому наряду получила посадочный материал и почему ты его заворачиваешь в свой колхоз?

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Татьяна ответ пама та ӗлкӗреймерӗ, алӑк уҫӑлса кайрӗ те пӳлӗме Прохор Ненашев, ун хыҫҫӑн Ирина кӗчӗ.

Не успела Татьяна ответить, как отворилась дверь и в комнату вошел Прохор Ненашев, а за ним Ирина.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Акӑ сана пӗтӗм ответ!

Вот тебе и весь ответ!

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ те ыйт — Прохор кирек епле ыйтусем ҫине те ответ парать…»

Ты спрашивай — Прохор ответит на любые вопросы…»

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кондратьев бурка ҫине татах тепӗр хут пӑхса илчӗ, унтан, ответ кӗтнӗ пек пулса, итлесе тӑчӗ, вара шухӑшласа пӑхрӗ те ҫапла каларӗ:

Кондратьев еще раз посмотрел на бурку, и после, как бы ожидая ответа, прислушался, но подумав все же сказал:

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сана ыранхи кун интереслентерет пулсан, татӑклӑ ответ пама пултаратӑп: грузовикпе каятӑр, колхоз килкартине шӑп пиллӗкре пухӑнмалла, пӗр минут та кая юлмалла мар.

Если тебя интересует завтрашний день, могу дать исчерпывающий ответ: поедете на грузовике, сбор на общем дворе в пять ноль-ноль и ни минутой позже.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Федор Лукич вара ответ тупаймасӑр, сӗтел хушшинче нумайччен шухӑшласа ларчӗ.

И, не находя ответа, Федор Лукич долго в раздумье сидел у стола.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Санӑн халӑхпа парти умӗнче ответ тытмалла, — типпӗн каларӗ Илья, — эсӗ ху икӗ урапах кӗрсе ларнӑ лачакаран тухас тетӗн пулсан тата халӗ санӑн унтан тухма вӑй пур чухне Кондратьев патӗнче пулма, ун умӗнче пурне те тӳррӗн йышӑнма сӗнетӗп.

— Тебе придется держать ответ перед партией и народом, — сухо сказал Илья, — если ты все же хочешь выбраться из болота куда угодил обеими ногами, и если у тебя есть силы выбраться оттуда, советую побывать у Кондратьева и во всем ему чистосердечно сознаться.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ответ тупаймасӑр вӑл фотоӳкерчӗк ҫине пӑхса илчӗ — Татьянӑн палланӑ пичӗ мӑшкӑлласа, анчах шанчӑклӑн кулать…

Не найдя ответа, он взглянул на фотографию, — знакомое лицо Татьяны расплылось в насмешливой, но доверчивой улыбке…

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Санӑн ухмахлӑхушӑн ответ тытма.

Ответ за твою глупость держать.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Вӑл ответ мар-ха.

— То еще не ответ.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Леш калаҫу хыҫҫӑн икӗ кун иртсен «Ҫӑлтӑр» сасартӑк ответ панӑ.

Через два дня после того разговора Звезда вдруг снова отозвалась:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Травкин Катьӑн радиопа каланӑ юлашки сӑмахӗсем ҫине панӑ ответ мӗне пӗлтерет-ши?

Что означал ответ Травкина на Катины заключительные слова по радио?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ҫак ыйту ҫине вӗсем хӑйсем те ответ пама пултарайман пуль.

Вряд ли они сами могли бы ответить на этот вопрос.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Юлашкинчен Травкин уҫӑмлах мар ответ — пӗр сӑмаха хутлӑ-хутлӑ калакан сасса илтнӗ:

Наконец он услышал неявственный отклик, голос, твердивший одно и то же слово:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Вӑл нумай вӑхӑт хушши ответ илеймен.

Он долго не мог добиться ответа.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Катя, хӑйӗн хӗрӳллӗ ыйтӑвӗ ҫине ҫакнашкал кӳрентерекен ответ панине илтнӗ хыҫҫӑн авӑнран чупсах тухса кайнӑ.

Катя, услышав такой оскорбительный отказ в ответ на свою горячую просьбу, выбежала из овина.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней