Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Крупицынӑна тата ӳкеретӗр-и? — кӑшкӑрса ыйтрӗ ачасенчен пӗри.

— А еще Крупицыну вы будете снимать? — крикнул кто-то из ребят.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ну, мӗнле, пурне те тӗрӗслерӗн-и? — ыйтрӗ Расщепей Котькӑран.

— Ну, ты все проверил как надо? — спросил Расщепей у Котьки.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Пӗччен мар каятпӑр пулать? — ыйтрӗ ача, каллех ман енне пӗрре те ырламасӑр тинкерсе пӑхса.

— Не одни, выходит, пойдем? — спросил мальчишка, снова метнув в мою сторону далеко не равнодушный взгляд.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Маттурлӑхӗ унӑн ҫав ӗҫ патне пур пек-и пӑртак? — сыхланса ыйтрӗ атте.

— Способность-то у нее к этому делу есть? — спросил осторожно отец.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Шкул ӗҫе мӗнле? — ыйтрӗ вӑл манран.

Он спросил меня: — Ну, как в школе дела идут?

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Мӗншӗн ҫырмарӑн? — ыйтрӗ вӑл манран.

— Ты что же не ответила на мое письмо? — спросила она меня.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хӑвӑра хӑвӑр кӑмӑла кайрӑр пек-и? — куҫне чеен вылятса ыйтрӗ Расщепей.

Понравилась себе? — хитро прищурившись, спросил Расщепей.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Офицер, ман чӗлхем тасах маррине туйса, сасартӑк: — Кам эс, бретонец-и? — тесе ыйтрӗ.

Офицер, прислушиваясь к моему произношению, вдруг спрашивает: — Ты что, бретонец?

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Строй йеркине пӗлетӗн-и? — ыйтрӗ манран Давыдов.

— А строй добро знаешь? — спрашивает меня Давыдов.

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Кам вӗрентнӗ сана ҫак усал юрра? — ыйтрӗ император, питне пӗркелесе.

— Кто научил тебя этой бессмыслице? — спрашивает император, морщась.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Мӗн калаҫать ман пирки сирӗн халӑх — мужиксем? — сасартӑк ыйтрӗ вӑл манран.

Что говорит обо мне ваш народ — мужики? — спрашивает он внезапно меня.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ку мӗнле хӗр ача? — ыйтрӗ капитан.

— А это что за девочка? — спрашивает капитан.

9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Халех, — терӗ вӑл, мана тараватлӑн йышӑнса, унтан тепӗр пӳлем алӑкӗ урлӑ пуҫне чикрӗ те: — Александр Дмитриевич, эсир хӑвӑр патӑрта-и? — тесе ыйтрӗ.

— Сейчас, — сказала она, впустив меня, просунула голову в другую комнату и спросила: — Александр Дмитрич, вы у себя?

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ну, тытӑнса пӑхас терӗр-им? — ыйтрӗ вӑл, пилӗкӗ ҫине таяннӑ май, мӑйӑхне йӑл-ял пӗтӗрсе.

— Ну что же, хотите попробоваться? — сказал он, подбоченясь, и весело подкрутил усы.

4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ке фе-т иси сет фиет? — ыйтрӗ вӑл манран франциузла.

— Ке фе-т иси сет фиет? — спросил он меня по-французски.

4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Мӗнле, пӗр пек-им? — ыйтрӗ вӑл ман йӗкӗреш ҫине тӗллесе.

А верно похожа? — спросил он, кивнув на портрет моего двойника.

4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— «Мужик» валли-и? — ыйтрӗ хӗрарӑм.

— Для «Мужика»? — спросила женщина.

4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ромашка ҫеҫ манран: — Сывалтӑн-и? — тесе ыйтрӗ.

Только Ромашка спросил: — Выздоровел?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Краҫҫынланӑ ҫӗрӗшнӗ ҫӑмартапа-и? — тесе ыйтрӗ.

Гнилыми яйцами на керосине?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Валька ларнӑ ҫӗртенех: ачасен ҫуртӗнчи ачасене те комсомола ҫырӑнма юрать-и, тесе ыйтрӗ.

Валька спросил с места, можно ли записываться детдомовцам, и,

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней