Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӳкрӗ (тĕпĕ: ӳк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем Сенат хыпарҫисенчен пӗр сехет маларах ҫитрӗҫ; анчах Капуя патне ҫывхарса пынӑ чухне, сасартӑк, хуларан ҫичӗ мильӑра, Спартакӑн лаши тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ.

Они надеялись, что перегнали уже на час гонцов Сената, как вдруг, приблизительно в семи милях от Капуи, лошадь Спартака, совершенно обессилев, упала навзничь.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак ытла пӑшӑрханса ӳкрӗ, ҫавӑнтах пуҫне ярса тытрӗ те пӑшӑлтатма пуҫларӗ:

Спартак был в страшном волнении; схватившись за голову руками и вырывая целыми клочьями свои густые белокурые волосы, он прошептал:

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Валерия, шуралса кайса, ложе ҫине ӳкрӗ.

И Валерия, изнемогая от волнения, упала на ложе.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Пирӗн юратакан Сулла вилнине пула манӑн пуҫ ҫине темиҫе инкек ӳкрӗ.

— Не одно только несчастье должно было свалиться на меня со смертью нашего возлюбленного Суллы, но и другое, неожиданное, незаслуженное.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Юлашкинчен, Граний вилсе кайнӑ самантра, Сулла хӑй те, кӑшкӑрнипе те урса кайнипе вӑйсӑрланнӑскер, бассейн ӑшне кӗрсе ӳкрӗ те нихҫанхинчен вӑйсӑр сасӑпа хӑрӑлтатса илчӗ:

В тот момент, когда Граний испускал дух, Сулла сам, истощенный усилиями, криками и приступом своей бешеной лихорадки, упал навзничь в бассейн и прохрипел голосом таким слабым, какого никогда у него не слыхали:

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Лешӗ бассейн патне кайса ӳкрӗ.

Тот упал у бассейна.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ун ӑшӗнчен темӗн чухлӗ ҫӑмарта тухса ӳкрӗ, вӗсене ӗҫкӗри ҫынсене валеҫсе пачӗ, кашни ҫын ҫав ҫӑмарта ӑшӗнче пӑрӑҫпа сарӑ соус ҫинче ӑшаланӑ бекас тупрӗ.

Оттуда выпало большое количество яиц, которые были розданы пирующим, каждый нашел внутри яйца зажаренного бекаса, приправленного желтым поперченным соусом.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мӗн тери ҫиленсе ӳкрӗ, эпӗ хам та хӑраса кайрӑм!»

Она так разозлилась, что даже я испугался.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав самантра пӗр гладиаторӑн хӗҫӗ урайне ӳкрӗ.

В этот момент один из гладиаторов уронил свой меч.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Йывӑр шухӑшсен ытамӗнче чухне алӑ ҫине пӳрт тӑрринчен юхса анакан тумлам ӳкрӗ тесе.

Помоги переводом

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

Рудиарий унӑн урисем патне ӳкрӗ.

Рудиарий упал к ее ногам:

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Шӑплан та ҫывӑр, ылханлӑскер! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ Бестия; ҫав хушӑрах Куриона ҫав тери хытӑ тӗксе ячӗ, вара лешӗ ложе ҫине тӑсӑлсах ӳкрӗ.

— Молчи и спи, проклятый! — закричал Бестия и толкнул Куриона так, что тот растянулся во всю длину на ложе.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Турӑсен ячӗпе тупа тӑватӑп! — хӗпӗртесе ӳкрӗ Катилина.

— А, клянусь богами ада! — воскликнул громким голосом, с выражением радости Катилина.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Масар чавакан Лувений Катилинӑна ярса илме хӑтланчӗ, ҫавӑнтах хӑй те месерле кайса ӳкрӗ, мӗншӗн тесен лешӗ ӑна кукша пуҫӗнчен икӗ хутчен ҫиҫӗм пек хӑвӑрт ҫапса илчӗ.

Могильщик Лувений, бросившийся на Катилину, упал навзничь у ближайшей стены, сраженный ударами мощных кулаков, которыми Катилина с быстротою молнии барабанил по его лысому черепу.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ӑнран тухнӑ самнит пӗр икӗ хутчен ҫаврӑнкаласа илчӗ те ҫӗре персе ӳкрӗ, ҫавӑнтах унӑн юлашки юлташӗ, халран кайса, ӑна пулӑшма васкаса пычӗ.

Оглушенный ударом, самнит перевернулся и рухнул на арену, тотчас же на помощь ему поспешил последний из самнитов, совсем уже выбившийся из сил.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах фракиецсенчен те пӗри пуҫӗ ҫӗмӗрӗлнипе тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ.

Вслед за ним свалился с разбитым черепом один из фракийцев, стоявших за спиной Спартака.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Аманнӑ ретиарий сенӗкне пӑрахса, арена тӑрӑх юн юхтарса тарчӗ: часах вӑл чӗркуҫленчӗ те ҫӗре тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ.

Раненый ретиарий, оставив трезубец в руках противника, побежал, обагряя кровью арену, и, сделав шагов сорок, упал на колено, затем рухнул навзничь.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сасартӑк ретиарий сиксе ӳкрӗ те мирмиллонран темиҫе утӑмран тетелне ҫиҫӗм пек хӑвӑрт ывӑтрӗ.

Внезапно, сделав огромный прыжок, ретиарий очутился в нескольких шагах от мирмиллона и с быстротою молнии бросил на противника сеть.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Упа ун аллине чавса илчӗ, Гассан хӑйне упа тӗпсӗр ҫырмана ывӑтасран хӑраса ӳкрӗ.

Медведь цапнул его за руку, и Гассан испугался, что медведь сбросит его в пропасть.

Гассанпа упа // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Танкне вӑл каялла чакмалла тата вӗҫӗмсӗр газ парса тӑмалла турӗ — вара хӑй часрах аяккалла сиксе ӳкрӗ.

Поставил он танк на заднюю скорость, дал постоянный газ — и скорее прочь.

Ӑслӑ танк // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней