Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗ (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хаҫатӑн пӗрремӗш страницинче «Иван Белограй гвардеецӑн паттӑрла ӗҫӗ» ятлӑ пысӑк статья пур.

На первой странице была напечатана большая статья, озаглавленная: «Подвиг гвардейца Ивана Белограя».

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ӗҫӗ акӑ мӗнре: хресченсене персе вӗлерни хуҫнӑ иккен ӑна.

— А дело вот в чем — его сломил расстрел заложников.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫак туйӑм ӑна хӑй мӗн йышӑнасси пирки уҫҫӑн шухӑшласа пӑхма кансӗрлерӗ, унӑн пӗтӗм ӗҫӗ те халь вӑхӑтпа, ҫӗрлехи тӗттӗмлӗхпе ҫыхӑнса тӑрать, ҫӗрлехи вӑхӑт пурне те татса парӗ тейӗн.

Это сознание мешало ему думать, мешало принять решение, все его мысли сосредоточились только на том, что ночь уже близка, словно именно ночь могла решить все.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Пулнӑ иртнӗ, ӗҫӗ пӗтнӗ!

— Было и прошло, дело с концом!

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку ӑна хӑйӗн ӗҫӗ еплерех пулнине аса илтерчӗ.

Они заставили его прийти в себя и вспомнить о своем положении.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсен командовани приказне пӑхӑнмалла, ӗҫӗ те пӗтрӗ!

Они обязаны слушать приказания штаба, вот и все.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нарядри пограничникӗн ӗҫӗ унашкалах нумай мар, ун пӗр ӗҫ кӑна.

Перед пограничником же, когда на его участке нарушитель прорывается через государственный рубеж, стоит одна задача:

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тӑшман хӑй ӗҫӗ ҫинчен кӑштах уҫса парасса, ҫапах та ҫӗнӗрен мӗнле те пулин пӑтӑрмах шутласа кӑларасса пӗлсе, майор тимлӗн кӗтрӗ.

Он терпеливо ждал, готовый и к частичному признанию и к новым уловкам врага.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫапла вара, вӑл е ку климатри тусем мӗнле вырӑн йышӑнса тӑнине кура ҫутҫанталӑкри ишӗлтерекен вӑйсен ӗҫӗ те улшӑнать.

Так, в зависимости от положения гор в том или другом климате, меняется работа разрушительных сил природы.

3. Ҫурҫӗрти тата кӑнтӑрти тусем // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Шӑрӑхпа сивӗ ӗҫӗ ҫумне шыв ӗҫӗ хушӑнать.

Работе жара и холода помогает вода.

1. Тусем мӗншӗн ишӗлеҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Атте ку хӗл нумай вылярӗ, юлашки вӑхӑтра пайтах выляса ячӗ, анчах, ытти чухнехи пекех, картла выляссине ҫемье пурнӑҫӗпе пӑтраштарасшӑн мар пулса, хӑйӗн выляс ӗҫӗ епле пынине килтисенчен пуринчен те пытарать.

Он играл много в эту зиму, под конец много проигрывал и, как всегда, не желая смешивать игру с семейною жизнию, скрывал свои игорные дела от всех домашних.

ХLII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Варенька мӑнаккӑшӗн ӗҫӗ ҫине пӑханҫи тӑвать пулин те, вӑл та, ыттисем те ман ҫине пӑхса, эпӗ мӗн каласса кӗтнине лайӑхах сисрӗм; мана экзамен партарнине, манӑн хама май пур таран лайӑх енчен кӑтартмаллине туйрӑм эпӗ.

Я чувствовал, что все смотрели на меня и ожидали того, что я скажу, хотя Варенька и притворялась, что смотрит работу тетки; я чувствовал, что мне делают в некотором роде экзамен и что надо показаться как можно выгодней.

XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӗҫӗр, тетӗп, улпут ӗҫӗ, — шӑлсӑр тутисене сиктерсе, каларӗ вӑл тепӗр хут, «Ҫук, вӑл мана ӑнланмарӗ иккен», — шухӑшласа илтем эпӗ, вара киле ҫитичченех унпа тек калаҫмарӑм.

— Дело-то, дело господское, — повторил он, шамкая беззубыми губами, «Нет, он меня не понял», — подумал я, но уже больше не говорил с ним до самого дома.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗнех вара, сирӗн ӗҫер улпут ӗҫӗ.

— А что, барин, ваше дело господское.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑй Павӑлпа харкашни ҫинчен, отрядӑн ӗҫӗ еплереххи ҫинчен шухӑшлама пӑрахмарӗ вӑл.

Он раздумывал о своем столкновении с Павле, о состоянии отряда.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫавӑнтан вара чухӑн ӗмӗрлӗхех юрлӑхран хӑтӑлнӑ, пуян пиччӗшӗсем, унӑн ӗҫӗ ӑннине пӗлсен, хуйха тӳсеймесӗр иккӗшӗ те пӗр кунтах вилсе выртнӑ.

С тех пор бедняк навсегда избавился от нужды, а братья-богачи, узнав о его удаче, не перенесли огорчения и умерли в один и тот же день.

Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.

Анчах ӗҫӗ унта мар-ха.

Помоги переводом

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пирӗн ӗҫӗ питӗ васкавлӑ.

У нас чрезвычайно экстренное дело.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пирӗн, — тет, — ӗҫӗ питӗ кирли.

У нас, — говорит, — дело очень сурьезное.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ҫисе яратӑп та — ӗҫӗ те пӗтрӗ».

Съем, и все тут».

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней