Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уншӑн (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паллах, ку ӗҫ уншӑн ҫӑмӑлах пулман пулас.

Работа эта давалась ему нелегко.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Уншӑн ку питех те кирлӗ хыпар.

Исключительно для него важную.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсем ҫиеле тухсан, сире вара обязательно — министра… уншӑн, чӑнласах та, асап тӳсме те пулать.

А ежели их верх, обязательно вас — в министры… за эдакое действительно и пострадать стоит.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мана илсе тух — сана уншӑн ахаль тумӗҫ.

Выведи меня — тебе это зачтется.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паллах, государствӑна хирӗҫ преступлени туни вӑл государствӑна хирӗҫ преступлени туниех пулать ӗнтӗ, закон уншӑн айӑплама тивӗҫлӗ, анчах айӑпланӑ чухне эпир хамӑр умра преступник тӑнине ҫеҫ мар, ҫын тӑнине те хисепе илетпӗр.

Конечно, государственное преступление есть государственное преступление, закон обязан его покарать, но карать мы стремимся, памятуя, что перед нами не только преступник, но и человек.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӑна судсӑр-мӗнсӗр ссылкӑна ярасси ун чухнех паллӑ пулнӑ, ҫавӑнпа уншӑн режим ытла ҫирӗпрех пулман, уҫӑлса ҫӳреме тухсан та калаҫма чарман.

Было известно уже, что он без суда уйдет в ссылку, режим был для него поэтому относительно вольный, позволяли говорить на прогулках.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Правительствӑра халех ӗнтӗ меньшевиксем уншӑн усӑллӑрах, вӗсене алла илӗртме йывӑр мар иккенне ӑнланса илеҫҫӗ.

Оно и сейчас уже начинает понимать, что меньшевики ему скорее на пользу и что приручить их будет нетрудно.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лешӗ вара уншӑн палламан ҫын, ют ҫын.

А он — чужой, ей незнакомый жилец.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Уншӑн сана калатӑп, тӳрех каторгӑна яраҫҫӗ.

За эдакое прямым, я тебе скажу, путем на каторгу.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Уншӑн вӗт — урӑх ответ.

За это — ответ особый.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Уншӑн хыснаран 50 пин тенкӗ уйӑрса парӗҫ.

За него из бюджета будет выделено 50 тысяч рублей.

Чӑвашла алҫырусемшӗн укҫа парӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30102.html

Хайхи икӗ шӑл уншӑн лайӑх урок-ха.

Эти два зуба будут ему хорошим уроком.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Революци пулать-и, пулмасть-и — уншӑн пулсан ҫав-ҫавах, шӑл ларттарас текеннисем пурпӗрех пулӗҫ: тӗнче пулнӑранпах ҫапла пулса пынӑ.

С революцией или нет — он всегда будет иметь, кому пломбировать зубы: так было от самого сотворения мира.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫывӑрасси пулас ҫук, мӗншӗн тесен кашни самантрах тытса каясса кӗтсе тӑмалла пулать: кӗҫ-вӗҫ хваттерӗн икӗ енчен те — малтан та, кайран та пӗр харӑс шӑнкӑрава янраттарӗҫ (вӗсем яланах ҫапла янраттараҫҫӗ), шпорсемпе, хӗҫсемпе чӑнкӑртаттарса, талпӑнса кӗрӗҫ (жандармсем, хӗҫӗсем пысӑках мар пулсан та, уншӑн пулсан вӗсем тем пысӑкӑш туйӑннӑ), вара ӑна крепоҫа илсе кайӗҫ.

Не сможет, потому что каждую секунду придется ждать: вот-вот позвонят с обоих ходов квартиры — парадного и черного — сразу (они всегда так звонят!), ввалятся, гремя шпорами и палашами (истине вопреки, ему представлялось, что у жандармов огромные палаши), и заберут его в крепость.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Уншӑн пӗтӗм Прохоровка тӑрать — вӑл хӑй халӗ унта ӗҫлет.

За ним вся Прохоровка — он там ведь теперь работает.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сысни ҫаврӑнса та пӑхмарӗ, уншӑн пулсан пурпӗрех.

Свинка не обращала внимания, ей-было все равно.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир уншӑн пит те пысӑк хуйха ӳкрӗмӗр».

Она повергает нас в глубочайшую скорбь».

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах кашни ведомство, паллах, пӗр-пӗр урӑх ведомствӑн инкек сиксе тухсан, уншӑн ытларах савӑнать.

Но каждому ведомству, как известно, нет большей радости, чем неудача какого-нибудь другого.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Екатерина Алексеевнӑна пурте хисеплесе саламларӗҫ, вӑл вара уншӑн пӗрре хӗпӗртерӗ, тепре иккӗленчӗ: чӗрӗ-ши Леня, ҫук-ши?!

Все поздравляли Екатерину Алексеевну, а она и радовалась и терзалась сомнениями: жив ли Леня?!

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Уншӑн халӗ, ҫавсем пурте хаяр та ирсӗр тӑшмансем пулчӗҫ.

Для него все они были враги, ненавистные и жестокие.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней