Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унта та, кунта та ҫӗленсем тӗлне пулатӑп.
XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Унта та, кунта та ман куҫ тӗлне халиччен курман ӳсен-тӑрансемпе ҫеҫкесем курӑнаҫҫӗ.
XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Кӑнтӑрла иртсен, тӑватӑ сехет тӗлне командӑн карап ҫинче пулмалла! — тесе кӑшкӑрчӗ сквайр ун хыҫӗнчен.— Команде быть на корабле к четырем часам дня! — крикнул сквайр ему вдогонку.
VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Сире пӗлтерме маннӑ, сӑмах майӗпе каласан, эпир август уйӑхӗ тӗлне таврӑнаймасан, Блэндли пире пулӑшма тепӗр карап яма пулчӗ, пирӗн валли питӗ лайӑх капитан тупрӗ.
VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ҫав тавҫӑру, ҫав шухӑш мана тӗрӗслев ӗҫӗ хыҫҫӑнхи (мур тӗлне кайтӑрччӗ ҫав ӗҫ!) тепӗр куна аса илтерчӗ.Догадка эта заставила меня вспомнить второй день после той контрольной, будь она неладна.
Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Анчах Нина питӗ салхуллӑн тухрӗ, аллин тӳртӗн енне ҫамки тӗлне тытса, кичеммӗн хуравларӗ:Только она вышла с каким-то кислым видом и, прижав ладонь тыльной стороной ко лбу, сказала:
Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Анчах кӑнтӑрла тӗлне тӳпене сасартӑк пысӑк хура пӗлӗт карса илчӗ, сивӗ ҫил вӗрме тытӑнчӗ, чӗреслетсе пӑтранчӑк ҫумӑр ҫума пуҫларӗ.
Разведкӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Каҫхине ултӑ сехет тӗлне халӑх ҫуртне куракансем килсе тулчӗҫ.
Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Унӑн икӗ стрелки те тӑххӑр тӗлне ҫитсе, пӗр пысӑк стрелка пулса тӑчӗ.Обе стрелки слились в одну толстую стрелу на цифре «девять».
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Ҫакӑн пек костюмсен ҫухипе кӑкӑрӗ тӗлне пӑхӑртан тӑваҫҫӗ, пуҫа пӑхӑр ҫӗлӗк пекки тӑхӑнаҫҫӗ.Грудь и воротник у этого костюма — медные, голову водолаза закрывают медным колпаком.
Путнӑ пӑрахута кӑларни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.
Пӑрахут шӑпах мина тӗлне лекнӗ те, мина ҫурӑлса кайнӑ.
Пӑрахут путни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.
Уншӑн пурте хатӗр: тумтир те хатӗрленӗ, хрусталь савӑт ҫине фонтан сирпӗтсе тӑрать; вӑл ҫӑвӑнать, тумланать, татах тӗлӗнмеллисем куҫ тӗлне пулаҫҫӗ: чейпе кофей сӗтел ҫинче, вӗсемпе пӗрле тутлӑ ҫимӗҫ те килсе тӑнӑ.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Куҫӗсене тӳрлетес тесе, вӑл ӗҫлесе илнӗ пӗтӗм укҫине расхутланӑ, ҫӗнӗ ҫул тӗлне пӗр пуссӑр тӑрса юлнӑ.Он истратил на лечение все заработанные деньги и под Новый год остался без гроша.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӗрарӑмсемпе калаҫнӑ чух вӑл халь ҫӗнӗ ҫул тӗлне кӑларнӑ плакатсене, Мао председатель портретне илме, тӗрлӗрен турӑсене пӗлтерекен паллӑсене кӑлар-кӑлара пӑрахма сӗнчӗ.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫак пӑшӑлтату Фомана тата ытларах вӑй панӑ, вӑл вара хӑйӗн виртлешӳне, ятлаҫуне — кам куҫ тӗлне пулнӑ — ҫавӑн ҫине тӑкма пуҫланӑ.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Фома ҫак аташуран икӗ чӳречеллӗ пӗр пӗчӗк пӳлӗмре вӑранса кайнӑ, унӑн куҫӗ тӗлне чи малтанах пӗр хӑрӑк йывӑҫ лекнӗ.
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Фома, канат купи ҫинче тӑрса, рабочисен пуҫӗ урлӑ пӑхнӑ, унӑн куҫӗ тӗлне акӑ мӗскер курӑннӑ: икӗ парӑш хушшинче, вӗсемпе ҫума-ҫумӑн, виҫҫӗмӗш сиксе тухнӑ, — вӑл хура, япӑшка, сӑнчӑрсемпе тӑлланса пӗтнӗскер пулнӑ, темӗнле хӑрушӑ чирпе шыҫӑннӑ пек хӑмпӑлчӑланса кайнӑ, халсӑрскер, кӑнттамскер, тантӑшӗсем ҫине тайӑнса, шыв ҫинче уртӑнса тӑнӑ.
IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Тӳнсе кайнӑ хыр тӗлне ҫитсен, каччӑ чарӑнчӗ, урисемпе ҫемҫе юра тапкаласа тасатрӗ.Провожатый остановился у поваленной сосны и разгреб ногами мягкий снег.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Паянхи ир тӗлне илсен, республикӑн Министрсен Кабинечӗн Председателӗн ҫумӗн — вӗренӳ тата ҫамрӑксен политикин министрӗн Алла Салаевӑн икӗ заместитель тӑрса юлнӑ.
Министр ҫумне ӗҫрен кӑларнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29650.html
Кӑштахран пӗчӗк этем пӑшӑрханӑвӗ те ҫӗтрӗ унта, канӑҫрӗ, «тӳттӳ» тӗлне тупрӗ ӗнтӗ телейлӗ чун, пур чухне те хӳтӗ пама ӑнтӑлакан амашӗ хӳттине лӑпчӑнчӗ…
10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.