Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пар сăмах пирĕн базăра пур.
пар (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Яра пар, кӑшт ҫӳрекеле, — тетӗп.

— Иди, — говорю, — пройдись немножко.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Яра пар, тархасшӑн, — тетӗп.

— Иди, — говорю, — пожалуйста.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Яра пар ху ҫулупа!

Иди своей дорогой!

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Ну, яра пар!..

— А ну, скачи!..

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Луганска ҫитес пулсан, сводкӑсенче ҫырнине кӗскен ҫапла каласа пар: сулахайран Шкуро, сылтӑмран Мамонтов хӗсеҫҫӗ, малтан Улагай тапӑнать.

А если Луганска достигнешь, то вот в коротких словах содержание сводок: слева Шкуро теснит, справа — Мамонтов, а спереду Улагай наступает.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Яра пар малалла! — хистет Саша.

— Валяй дальше! — распорядился Саша.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Йод пар часрах.

Давай сюда йод.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пар ҫӗҫҫӳне, — терӗ Косицын ҫын вӗлерекене.

— Дай сюда нож, — сказал Косицын убийце.

IV // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Мильон пар! — кӑшкӑрчӗ Косицын, штурвал ҫине ӳпӗнсе.

» — Мильон! — крикнул Косицын, навалясь на штурвал.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Пар! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл шкипера.

— Давай! — крикнул он шкиперу.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Эсӗ вара тарӑхса кай та хам ӗмӗрте урӑх нихҫан та пеместӗп тесе тупа туса сӑмах пар.

А ты рассердись и дай клятву, что после этого, пока живешь, стрелять не будешь.

Тӗл перекен ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 19–26 с.

— Леночкӑна пар, — пӑшӑлтатса илчӗ вӑл.

— Леночку, — прошептала она.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫӑва патне сана, пиллӗкмӗш кун ыйтатӑп ӗнтӗ — пар мана Седов ҫинчен ҫырнине!

— Ну тебя к чертям, пятый день прошу — дай про Седова!

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малалла каласа пар.

Продолжай.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тиберий Гракхӑн ҫӗр саккунӗ ҫинчен каласа пар, — малтанхи пекех типпӗн хушрӗ те Елена Григорьевна, Володин калаҫма пуҫласса кӗтмесӗрех чӳрече еннелле ҫаврӑнса тӑчӗ.

— Расскажи о земельном законе Тиберия Гракха, — так же отрывисто и сухо потребовала Елена Григорьевна и, не дожидаясь, пока Володин заговорит, отвернулась к окну.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫук, эсӗ мана йӗркеллӗн каласа пар: ярӑнма мӗнле вӗрентӗн эсӗ?

— Нет, ты мне толком скажи: ты как научился?

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Суржик, ӑна тата ҫакна ӑнлантарса пар: вӑл пухура калаҫас тет пулсан, малтан ал ҫӗклетӗр.

— Суржик, объяснишь ему еще одну вещь: если хочет говорить на собрании, пускай поднимает руку.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Каласа пар, санӑн Репинпа мӗнле калаҫу пулса иртрӗ?

— Расскажи, какой у тебя был разговор с Репиным.

51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ сана, Андрюша, каранташпа хут, эсӗ вӑл листа ҫине «Каҫ мӗн тери тӗттӗмрех, ҫӑлтӑрсем ҫав тери ҫутӑрах» темӑпа сочинени ҫырса пар.

— Вот тебе, Андрюша, карандаш и бумага, напиши на этом листке сочинение на тему: «Чем ночь темней, тем ярче звезды».

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ, эп сана картинкӑсем кӑтартӑп, эсӗ кур вӗсене, — тенине илтетӗп хамӑн пӳлӗмрен (пирӗн унта лайӑх илтӗнет, ҫитменнине Гальӑпа ачасем килте ҫук та — шӑпах), — кур та — хӑш картинки саншӑн асра юлни ҫинчен каласа пар.

— Вот я покажу тебе картинки, посмотри их, — слышу я из своей комнаты (акустика у нас отличная, тем более что Гали с малышами нет дома и в моей комнате тихо), — и скажи мне, какая картинка тебе больше всего запомнилась.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней