Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вырӑнта (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Штаб тӑнӑ вырӑнта ишсе хӑварнӑ ҫемленккесен юлашкийӗсем ҫеҫ тӗлкӗшсе выртаҫҫӗ.

На месте, где стоял штаб, догорали разрушенные землянки.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑй, хытӑ хӗрелсе кайнӑскер, пӗр вырӑнта ниепле те лараймасть.

Он густо покраснел и заерзал на месте.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансем чугун ҫула ҫак вырӑнта сирпӗтме шутларӗҫ.

Рвать колею партизаны решили на этом месте.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Отряд пӗр вырӑнта нихҫан та чарӑнса тӑмасть.

А отряда часто на месте уже не было.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах вырӑс упи вырӑнта пулмарӗ!

А русский медведь ушел!

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Курак пӗр вырӑнта кӗтсе тӑма шутламарӗ: вӑл ун хыҫҫӑн унталла-кунталла, йӗри-тавра сӑнаса пӑхкаласа утрӗ.

Грач не стал дожидаться на месте: он двинулся следом, осматриваясь, осваивая окрестность.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Уголовнӑйсене тӑкӑслатма тиврӗ — политическисем пирӗн, паллах, тӗрмере пӗрремӗш вырӑнта

Уголовных потеснить пришлось — политическим у нас, как известно, в тюрьме первое место…

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Клео «сӑваплине» тӑсса юрланӑ пек, аллаписене хире-хирӗҫ тытса, чарӑнмалли вырӑнта бантлӑ ҫӳҫ ҫивӗтсене силлентеркелесе, сӑмса витӗр вуласа пачӗ, чӳрече патӗнче кӗтесре ларакан пуп вара хӑйӗн сыснанни пек ҫуллӑ куҫӗсемпе йӑпанса пӑхса, ытла та ырласа креклетрӗ, анчах вӑл пӗр сӑмахне те ӑнланаймарӗ.

Клео читала «возвышенное» в нос, нараспев, сложив благонравно ручки, ладошка в ладошку, встряхивая на цесурах косицами с бантами, и поп, в уголке у окна, маслил ее узкими, свиными своими глазками и крякал весьма одобрительно, хотя, явственно, не понимал ни слова.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пахчасем ҫывӑхӗнче ҫеҫ, кӗтӳ ҫӳрекен вырӑнта, кӗтӳҫ выльӑхсем хӑваласа пырать.

Только на выгоне, ближе к огородам, пастух гнал стадо.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫине пиншак, урине кӑҫатӑ тӑхӑнчӗ, хӑйне каллех киле хӑварассинчен хӑранӑ пек, алӑк патӗнче пӗр вырӑнта тапӑртатса тӑчӗ.

Он натянул пиджачок, обул валенки и нетерпеливо, боясь, как бы не передумали, топтался около двери.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӗрӗссипе каласан, вӗсене малалла каяҫҫӗ теме те ҫук, тарӑн юр ҫинче пӗр вырӑнта тӑнӑ пек ҫеҫ тапӑртатса тӑраҫҫӗ.

Не шли, а брели по глубокому снегу.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл юриех юр айӗнчен курӑнса тӑракан тункатаран такӑннӑ пек тӑвать, ҫав вырӑнта нимӗн те ҫук пулин те ун ҫине ҫаврӑнса пӑхать.

Он делал вид, будто и вправду споткнулся о какой-то пенек, торчащий под снегом, даже оглядывался на него, хотя никакого пенька не было.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл штаб начальникне малтанхи задание мӗнле пурнӑҫлани ҫинчен пӗлтересшӗнччӗ, анчах Трофим Петрович вырӑнта пулмарӗ, вӑл таҫта тухҫа кайнӑ.

Он хотел доложить начальнику штаба о своем первом задании, но Трофим Петрович куда-то уехал.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Астӑватӑн-и, эпир декабрь уйӑхӗнче вӑл вырӑнта утӑ майлаштарнӑччӗ?

— Помните, мы в тех местах сено в декабре промышляли?

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав вырӑнта юрлӑ-хӑйӑрлӑ тусан кӑна мӑкӑрланса юлать.

Только снежная пыль вздымается на том месте.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Земский Федосеич вӗсем патӗнче хӗрсе кайсах темӗн хӑтланать, эпир сарайӗнче ытларах тытӑнса тӑнӑ пулсан, тен, вӑл вӗсене ӳкӗтлесе ӑсатса яма ӗлкӗрнӗ пулӗччӗ, анчах пире курсанах вӑл пӗр вырӑнта чарӑнчӗ те ҫын пек тӑсӑлса тӑчӗ.

Земский Федосеич усердно хлопотал около них и, вероятно, успел бы уговорить их удалиться, если б мы замешкались в сарае, но, увидев нас, он вытянулся в струнку и замер на месте.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Мӗскӗн камердинер пӗр вырӑнта тапӑртатса тӑрать, аллинчи алшӑллине пӗтӗрет, анчах хирӗҫ пӗр сӑмах калама та хӑяймасть.

Несчастный камердинер помялся на месте, покрутил салфеткой и не сказал ни слова.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Эпӗ ҫемьеллӗ ҫын мар, пӗр вырӑнта ларма-тӑма пӗлместӗп.

Человек я бессемейный, непосед.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Эпир Касьянпа пӗрле вӑрман каснӑ вырӑнта нумайччен ҫӳрерӗмӗр.

Мы долго бродили с Касьяном по ссечкам.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ҫӗнӗ вырӑнта вӗсене каллех ӑҫта та пулин пытарма май пулӗ.

На новом месте гранаты удастся снова где-нибудь спрятать.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней