Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вуласа (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Паян эпӗ сире Никита Сенин ҫинчен вуласа кӑтартатӑп, — терӗ Варя лӑпкӑн, «Пионерская правда» хаҫата саркаласа.

— Сегодня я прочту вам про пионера Никиту Сенина, — тихо говорит Варя, развертывая «Пионерскую правду».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вуласа парӑп…

— Почитаю.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вуласа паратӑн-и?.. — ыйтать Витюшка хӑйӗн пиччӗшӗнчен, ун куҫӗнчен тилмӗрсе пӑхса.

— Почитаешь? — спрашивал Витюшка старшего брата, просительно заглядывая ему в глаза.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫырнине тепӗр хут вуласа, хӑй ӑшӗнче темскер пӑшӑлтатрӗ.

Что-то шептала про себя, перечитывая написанное.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мӗн? — ыйтрӗ Ваҫҫук тепӗр хут малтан лайӑх тӑнламан пирки, вара сӑввӑн малтанхи йӗркисене вуласа тухрӗ:

Что? — рассеянно переспросил Васек и медленно прочитал вслух первые строчки стихов:

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑнсӑртран лекнӗ хаҫатсене пӗр сӑмах хӑвармиех сасӑпа вуласа пынӑ, анчах вӗсем ҫинче пичетленнӗ статьясем пулса иртекен ӗҫсем ҫинчен тӗрӗс ҫутатса паман.

Случайно попадавшие газеты читались вслух от доски до доски, но статьи, помещенные в них, неясно излагали ход происходивших событий.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Вуласа пӑхар-ха, епле тӳрленсе пыраҫҫӗ ҫак пӗчӗкскерсем.

— А ну-ка, почитаем, как эти малыши поправляются.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Александр Ярославович грамотине хӑвӑрт вуласа тухнӑ.

Александр Ярославович пробежал ее глазами.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Ҫырӑва вуласа пынӑ май, Давыдов чунӗнчи шанчӑксӑрлӑх пӗтсех пычӗ.

По мере чтения письма отступала безнадежность, заполнившая душу Давыдова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Щорс ҫакна вуласа тухнӑ та карандашпа ҫырса хунӑ: «Рекомендаци паратӑп».

Прочитав, Щорс написал карандашом: «Рекомендую».

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Красноармеец ӑна сасӑпа вуласа тухнӑ та алӑ пуснӑ.

Красноармеец читал ее вслух и подписывал.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫак тупана эпӗ вуласа тухрӑм, унпа пӗтӗмӗшпех килӗшетӗп, ҫакна ҫирӗплетес майпа хамӑн алӑпах алӑ пусатӑп».

Эту клятву я прочел полностью, с ней согласен, в подтверждение чего собственноручно расписываюсь».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Халь ӗнтӗ каласа пар-ха, герой, эсӗ паян хаҫатсем вуласа мӗн пӗлтӗн?

А теперь вот расскажи, герой, что ты сегодня в газетах читал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Халь ӗнтӗ вуласа пӑх, — тенӗ Щорс, стена ҫумӗнче ҫакӑнса тӑракан плаката кӑтартса: — «Вырӑн ҫинчи тасамар кӗпе-йӗм…»

Теперь читай, — сказал Щорс, указывая на плакат, висевший на стене, — «Грязное белье в постели…»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫав йӗркене, хӑйӗн блокночӗ ҫине ҫырса хунӑскере, пункт хыҫҫӑн пункт вуласа панӑ:

И читал их из своего блокнота пункт за пунктом:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пуринчен ытларах хуҫи хӑй тавлашнӑ, вӑл кашни кӗнекене вуласа тухнӑ хыҫҫӑнах хӑйӗн политикӑллӑ шухӑшӗсене улӑштарнӑ.

Ожесточеннейшим спорщиком был сам хозяин, менявший свои политические убеждения после каждой прослушанной брошюры.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вуласа тухнӑ хыҫҫӑн ҫырӑва пуҫтарса хумалла.

Прочитанные письма не бросают где попало.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Тепӗр кунне вуласа тухсан, тӗрӗс мар е кӳрентермелле ҫырнисем куҫа курӑнӗҫ.

Перечитайте письмо на следующий день, может быть вы найдете ошибки или оскорбительные места.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Праҫник сӗтелӗ хушшинче ҫамрӑк мӑшӑра саламлӑ сӑмахсем калаҫҫӗ, ура ҫине тӑрса черкке шаккаса ӗҫеҫҫӗ, почтӑпа килнӗ саламсене вуласа параҫҫӗ.

За праздничным столом произносят поздравительные речи в адрес молодоженов, поют стоя здравицы и зачитывают полученные поздравительные телеграммы.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ватӑ ҫынсем каласа панӑ тӑрӑх тата кӗнекесенче вуласа эпир ӗлӗк ҫамрӑксене пӗр-пӗринпе ашшӗ-амӑшӗ ирӗксӗрленипе е тӗрлӗрен сӑлтавсене пула пӗрлештернине пӗлетпӗр.

Только из рассказов старых людей и из литературы мы знаем о случаях, когда обстоятельства или родители вынуждали людей объединять свои жизни.

Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней