Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унтан тӳрленсе тӑчӗ те, хӗрлӗармеецсем хушшинче батальон командирне шыраса тупса, ҫакӑншӑн пӗтӗмпех вӑл хӑй айӑплӑ пулнӑ пек, салхуллӑн та йывӑррӑн сывласа илчӗ:
XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Джумагул, кимӗ ҫыран хӗрринелле ҫывхарнине хӑйӗн шӑтӑкӗнчен хӗпӗртесех сӑнаса тӑнӑскер, йывӑррӑн сывласа ячӗ те, пуҫне сыв алли ҫине усса антарса, шухӑша кайрӗ.
ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ильсеяр аманнӑ ҫыннӑн куҫӗнчен чӗререн хӗрхенсе пӑхрӗ, Бикмуш мучи, йывӑррӑн сывласа илсе: — Эх, ачам… — терӗ.
XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
— Хӗрӗм, — терӗ вӑл тепӗр хут, Ильсеяра хӑваласа ҫитсе, унтан, ассӑн сывласа, сывлӑш ҫавӑрчӗ.
VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Вара эсӗ кулатӑн, шӑплӑха ҫуйхатасран хӑранӑ пек, пӗр сассӑр ассӑн сывласа илетӗн, унтан каллех таврари илемлӗхе парӑнатӑн.
VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Вӑл вӑрахчен сывлӑш ҫавӑраймасӑр выртрӗ, унтан чӗтре-чӗтре сывласа илчӗ те ӗсӗклесе йӗрсе ячӗ.Она долго не могла перевести дыхание, а потом судорожно глотнула воздух и заплакала.
V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Бурмистровӑн кӑкринче темскер татӑлса анчӗ, чӗрине ҫав тери хаяр сивӗ пырса ҫапрӗ; сассине хытӑрах янӑратса, вӑл пӗрех тӑвӑнчӗ те каҫӑхса кайсах улама, ҫухӑрма тытӑнчӗ, анчах каллех акӑ, халӑх ушкӑнӗ ҫӗршер кӑкӑр туллин тата вӑйлӑраххӑн та хӑватлӑраххӑн сывласа ячӗ:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Ҫавна пӗлместӗп ҫав, тӑванӑм! — терӗ Капендюхин, ассӑн сывласа илсе.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Кухня алӑкӗ умӗнче хӗрарӑм тарӑннӑн сывласа ячӗ, питне-куҫне тата ытларах витӗнтерсе чӗркерӗ, алӑка уҫрӗ те кухня витӗр, вут-кӑвар витӗр тухнӑ пекех, вирхӗнсе иртрӗ, килхушшине, урамалла чупса тухрӗ, вара, шӑлӗсене ҫыртса лартса, чӗри сиксе тухасла тапнине пусӑрӑнтарса, тротуар тӑрӑх хӑварт-хӑвӑрт утса кайрӗ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Лодка ҫакӑн чӗрҫийӗ ҫине пырса ларчӗ, Жуков тарӑннӑн сывласа ячӗ, хӗрарӑмӑн кӑкрисем ҫумне питҫӑмартипе лӑпчӑнчӗ те ӑна ӳпкелеме тытӑнчӗ:Лодка села на колени к нему, Жуков глубоко вздохнул, прижался щекой к её груди и стал упрекать её:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Вӑл ҫакна хытӑрахах каласшӑнччӗ, анчах ывӑннӑ сасӑпа каларӗ, сӑн-питне пӗркелентерсе хучӗ, йывӑррӑн сывласа илчӗ те татах тепӗр стакан тӳнтерчӗ.Он хотел сказать строго, но сказал устало, сморщился, тяжело вздохнул и выпил ещё стакан.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Пусма тӑрӑх аннӑ чухне хӑй мӑшлатса пырать, сӑмсине шӑнкаркалать тата, ассӑн сывласа, ҫапла калать:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Ҫырӑн та, кун пек вырӑнта ҫапкаланса пурӑнсан! — терӗ те Артюшка, сусӑрлатнӑ питҫӑмартине темле хускаткаласа, тарӑннӑн сывласа ячӗ.— Сочинишь, в таком месте болтаясь! — странно двигая изувеченной щекой, сказал Артюшка и вздохнул.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Ҫамрӑк йӗкӗт ассӑн сывласа ячӗ, урисене ҫӗрелле усрӗ те, мӗскӗнӗн каларӗ:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Шапӑртах пулчӗ, унтан, каччӑн тӗпсӗр ҫутӑ куҫӗнчен вӑрахчен пӑхса сӑнаса ларнӑ хыҫҫӑн, унӑн куҫӗсене ҫемҫе алтупанӗпе хупласа хучӗ те ассӑн сывласа каларӗ:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Ну, кала, — ассӑн сывласа илсе ирӗк пачӗ хӗрарӑм.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Хӗр, тути хӗррисемпе тутлӑн чаплаттаркаласа илсе, лӑпкӑн та тарӑн сывласа ячӗ.Девушка, сладко чмокнув губами, спокойно и глубоко вздохнула.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Ӑҫта-ши вӑл халь, ҫав мӗскӗн француз? — ассӑн сывласа тунсӑхлать Паша.— Где-то он теперь, французик бедненький? — вздыхая, мечтала Паша.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Савӑнӑҫлине сӑвӑлама — чуну туртмасть-и? — тесе ыйтрӗ вӑл, ассӑн сывласа.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Сима сӑвӑ калама тытӑнать, Четыхер ҫав хушӑра, хӑш та хаш сывласа, ҫын сисмелле мар хӗрес хура-хура илет, унтан каллех ыйтать:Сима говорил, а Четыхер, вздыхая, украдкой крестился и снова просил:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.