Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

санпа (тĕпĕ: сан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Снежок ун ҫине пӑхать тата: «Ну, мӗншӗн-ха мана санпа пӗрле пыма юрамасть?

Но Снежок глядел на неё: «Ну, а почему мне нельзя с тобой идти?»

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Эпир санпа пӗрле тырӑ хураллатпӑр.

 — Мы с тобой будем хлеб сторожить.

Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Анне, юрать-и, эпир те санпа пӗрле уя пыратпӑр?

 — Мамушка, можно — мы тоже с тобой в поле?

Урапа айӗнчи ҫурт // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Эпир те санпа пыратпӑр! — терӗ Таня.

— А мы тоже с тобой! — попросила Таня.

Урапа айӗнчи ҫурт // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Эпӗ санпа калаҫатӑп-ҫке.

— Я же с тобой говорю.

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Йӗпе вырӑнсенче ан ҫӳре, Сева, уруна йӗпетӗн те чирлӗн, санпа пӗрле аннӳ пулмасть, — ӑшшӑн кулкаласа каларӗ амӑшӗ, унтан вара ывӑлӗн кӑвак куҫӗсем ҫине пӑшӑрханса пӑхрӗ те: — Тен… Санӑн каймалла мар, Севочка? Таврӑнма та вӑхӑт иртмен-ха… — терӗ.

И по сырым местам не лазь, Сева, а то промочишь ноги и заболеешь, а мамы там не будет с тобой, — улыбнулась она и вдруг тревожно поглядела в синие глаза сына: — А может… не ехать тебе, Севочка? Еще не поздно…

39 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпир санпа калаҫӑпӑр-ха.

Мы с тобой еще поговорим.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Мӗн пирки эпӗ санпа туслашрӑм-ха? — ӳкӗнсе ыйтрӗ вӑл, Русаков ҫине ҫаврӑнса пӑхса.

 — И чего я только дружу с тобой? — с горечью спросил он, оглянувшись на Русакова.

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ санпа пыратӑп! — чупрӗ ун хыҫҫӑн Петя.

— Я с тобой пойду, — бросился за ним Петя.

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кам-ха вара санпа ытларах туслӑ — Трубачёв-и е Булгаков-и? — ыйтрӗ учитель, Одинцов ҫине пӑхмасӑрах.

А кто же больше друг — Булгаков или Трубачев? — спросил учитель, не глядя на Одинцова.

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ санпа калаҫса пӑхӑп-ха…

— Я с тобой поговорю еще…

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл санпа юнашар ӗмӗрӗпех тӑмӗ…

Он всю жизнь не будет стоять с тобой рядом…

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ санпа ҫыхланма та шутламастӑп.

Я с тобой даже связываться не буду.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Акӑ санпа тӗл пулма Зорина илсе пыракан бригада тухса каять пулас…

— Вот, кажется, на встречу с тобой направляется женская бригада Зориной…

14 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ те санпа пыратӑп.

— Я с тобой.

6 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпӗ санпа килӗшетӗп, шӑллӑм, анчах малтан сак ҫӗнӗ шӑтӑка пӑхса тишкермелле: пусмасем кирлӗ пулмаҫҫӗ-и?

— Согласен, мой мальчик, но необходимо сперва исследовать новую галерею, чтобы узнать, не нужно ли приготовить лестницы.

XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑт, Жучка, ҫаплалла пурӑнатпӑр эпир санпа

И вся жизнь у нас так и проходит, Жучка.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эх, эпир санпа

Эх, мы с тобой!

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Урӑхларах пурӑнмалла ӑна, савӑнмалла, пурнӑҫа юратмалла, эпир вара санпа ытла та мӗскӗннӗн пурӑнатпӑр-ҫке, хамӑр пурнӑҫа хамӑр аркататпӑр.

Надо было по-другому жить: радоваться каждому новому дню, любить жизнь, а не разрушать ее собственной глупостью и жалостью к самому себе.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ҫапла… хамӑрах айӑплӑ эпир, санпа, хамӑрах.

Вот так… сами виноваты мы с тобой, сами.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней