Поиск
Шырав ĕçĕ:
Люся ун патнерех куҫса ларчӗ, ӑна шинель аркипе витрӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анюта тӑшман территорийӗнче пурӑннине тата вӑл фронтри куҫса ҫӳрекен театрта ӗҫленине эпӗ пӗлнӗ ӗнтӗ.Я знал, что Анюта находится на территории врага и работает во фронтовом передвижном театре.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл хӑй Балаклавӑран иккен, арнаут пулмалла, унта Наваринӑри ҫапӑҫу хыҫҫӑн куҫса пынӑ Греци корсарӗсен йӑхӑсенчен пӗри пулӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӗле кӗрес умӗн Джейлявӑран кӑнтӑрпа хӗвелтухӑҫ хушшинелле ҫичӗ километр катарах куҫса кайрӑмӑр.К зиме мы покинули Джейляву и перешли на семь километров юго-восточнее.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Цыгансем ӑҫта куҫса ҫӳренине пӗлтӗм.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Пире халӗ хытӑ хӗссе лартрӗҫ, — терӗ вӑл, — эпир улахрах та улахрах вырӑнсене куҫса пыратпӑр.— Нас здорово сейчас зажали, — говорил отец, — уходим все дальше в глушь.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тӗтре витӗр эпӗ пуҫне ҫӑмламас пысӑк ҫӗлӗк тӑхӑннӑ, куҫса ҫӳрекен пушхир ҫынни пекех ирӗклӗн йӗнер ҫинче ларса пыракан сутӑнчӑк тутара куртӑм, унӑн хавас сассине илтрӗм.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫурҫӗрелле хӑвӑрттӑн куҫса пырса эпир аэродромӑн хуралланакан участокӗнчен тухатпӑр.Быстро продвигаясь к северу, мы выходили с участка стационарной обороны аэродрома.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Дульник аэродром патне куҫса пырать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Нимӗҫсем унта ҫав тери нумай огневой точкӑсемпе куҫса ҫӳрекен бронепостсем лартса тултарнӑ: ҫапӑҫу тунин усси ҫук.Там у немцев столько огневых точек, подвижных бронепостов, что нет смысла устраивать сражение.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Фронт тӑван ҫӗршывран инҫете куҫса пынӑҫемӗн тивӗҫлипе тавӑрас ӗмӗт ытларах янӑрарӗ.
Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Тӑвӑл пекех ҫӗкленсе пыракан наступленисене пӗчӗк ҫар чаҫӗн яланах вырӑнтан вырӑна куҫса ҫӳрекен штабне шыраса тупасси ҫинчен шухӑшлама ҫук.
Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Куҫса ҫӳрекен рацисен двигателӗсем шартлаткаласа илеҫҫӗ, кухньӑсем тӗтӗм йӑсӑрлантарса лараҫҫӗ, чи лайӑх ҫуртсен крыльцисем ҫинче хӗрлӗ хӗреслӗ ялавсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Ку пӳртре Гинденбург хулинчен куҫса килнӗ, ӗлӗкренпех фашистсене кураймасӑр тӑракан, комитетри хӗрсемпе паллашнӑ электромонтер Карл пурӑннӑ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Чарӑнма пӗлмесӗр ҫапӑҫнипе е яланах вырӑнтан вырӑна куҫса ҫӳренипе вӑйран кайнӑ ҫынсем хаклӑ кану вӑхӑчӗсене лекцисем итлесе ирттернӗ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Тарнисенчен тепри Семён Агафонов, Рязань электростанцинче монтерта ӗҫленӗскер, ҫапӑҫура тупнӑ хӗҫ-пӑшалсене юсама куҫса ҫӳрекен мастерской организациленӗ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Тӑватӑ совет салтакӗ, тӑван ҫӗршыва каякан ҫула татса ҫапӑҫӑва хутшӑнса кайса, ту ҫинчи куҫса ҫӳрекен кӗтӳҫӗсен отрядӗнчен ҫар чаҫӗсем пек ҫирӗп организациллӗ отряд тума пулӑшнӑ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
«Паллӑ мар паттӑр красноармеец Миша» манӑҫман пулнӑ-ха, малалла куҫса пыракан чаҫсен салтакӗсем, таврари ялсемпе хуторсенче ҫӗр каҫма чарӑнсан, ваттисенчен, хӗрарӑмсенчен унӑн тӗлӗнмелле паттӑр ӗҫӗ ҫинчен калакан сӑмахсене легенда евӗрле пулма ӗлкӗриччен илтнӗ.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Курск-Белгород «дуги» патнех Градов полкӗ те куҫса пырать иккен.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пур ҫӗрте тӗ ҫапӑҫрӑм эпӗ: Сталинградӑн ишӗлчӗкӗсем хушшинче те, пӗр хутран тепӗр хута куҫса та, подвалсенче те.Я дрался в развалинах Сталинграда, на этажах, в подвалах — везде.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.