Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килӗшрӗ (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнӗ шкулти пурнӑҫ Шурӑна та питӗ килӗшрӗ, пуринчен ытла вӑл физкультура урокӗсене юрататчӗ.

Шура был захвачен всем, что делалось в новой школе, но больше всего ему нравились уроки физкультуры.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Сылтӑм енни манӑн пулать, — ҫӑмӑллӑн килӗшрӗ Зоя.

— А правая — моя, — охотно согласилась Зоя.

Урӑх хваттер // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ҫапла шухӑшлатӑп-ха хам та, ҫапла шухӑшлатӑп, — килӗшрӗ Шерккей, анчах хӗрне ӳкӗте кӗртес шанчӑка пӗтӗмпех хӑй ҫине илеймерӗ.

— И сам так думаю, и сам так думаю, — скороговоркой согласился Шерккей, но слабо верил себе, что сумеет уговорить дочь.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑй килӗшрӗ тетӗп.

Сама она согласилась, говорю…

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эппин итле ваттин сӑмахне: Селиме хӑй килӗшрӗ.

— Тогда послушай старших: Селиме сама согласилась…

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шерккей пӗлӗшӗм, — терӗ Сантӑр, яра куна ӗҫленӗ хушӑра мӗн-мӗн асӑрхани ҫинчен сӑмах хушнӑ май, — Тимрук ывӑлу пит килӗшрӗ вара.

— Уж больно мне сынок твой, Тимрук, понравился, — вступил в разговор Сандор.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селимепе Тухтар пӗрле пулас тени хӑйне калама ҫук килӗшрӗ.

Самому же Элендею было очень приятно узнать, что Тухтар и Селиме хотят соединить свою судьбу.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс Володьӑсем патне кайса килме килӗшрӗ.

Ильяс согласился с Володей зайти к ним в дом.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл пӗр кунтӑк ҫӑмартана та Сайте хистенине пула кӑна илсе кайма килӗшрӗ.

Но Сайде все же настояла, чтобы Шербиге взяла хотя бы корзинку яиц.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерпике халех чӗлхеҫӗ пулса инкеке тавӑрма килӗшрӗ.

И Шербиге согласилась отвести порчу.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл хӑйӗн ҫак тусӗ патне хӑнана кайма килӗшрӗ те, вӗсем Пысӑк проспект тӑрӑх, хӑвӑрт утса кайрӗҫ.

Он согласился пойти в гости к новому другу, и они быстро зашагали к Большому проспекту.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Пулма пултарать, — килӗшрӗ старик.

— Может быть, — согласился старик.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тавтапуҫ асӑнтарнӑшӑн, — хӗпӗртесе килӗшрӗ Михаля.

Спасибо за подсказку, — обрадовался Михаля.

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тинех нимӗн тума та ҫук, — ирӗксӗртен тенӗ пек килӗшрӗ Шерккей.

— Ладно, что уж тут поделаешь, — нехотя смирился со случившимся Шерккей.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӗрӗн ашшӗпе вара тепле май укҫапа майлаштарса килӗшрӗ.

А Нямась с отцом как-то сумели уговорить ее родителей, денег небось посулили…

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тӗрӗс! — килӗшрӗ Мишка.

— Верно! — согласился Мишка.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ку тӗрӗс, — килӗшрӗ хӑрах алӑлли ҫавӑн пек мӑшкӑллакан сасӑпах.

— Это верно, — согласился все с той же иронической ноткой в голосе однорукий.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мишка пӗр хушӑ шухӑшласа тӑчӗ, хӑрах алӑлли ҫине чалӑшшӑн пӑхса илчӗ те килӗшрӗ.

Мишка немного подумал, искоса поглядел на однорукого и согласился.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хай мӗн курни ӑна килӗшрӗ.

То, что он увидел, ему понравилось.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Эпӗ питӗ сисӗмлӗ ҫывӑратӑп, — килӗшрӗ унпа Миша.

— Я чутко сплю, — согласился Мишка.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней