Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вырӑн сăмах пирĕн базăра пур.
вырӑн (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Автобус е троллейбусра, чылай чухне, ларма мар, тӑма та вырӑн хӗсӗк пулать.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Ҫамрӑксем йышлӑн пуҫтарӑнчӗҫ пулсан та, Ирина ҫумӗнче, сулахайра та, сылтӑмра та пушӑ вырӑн юлчӗ.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Кальбадхусет (шыва кӗмелли сивӗ вырӑн) — йывӑҫран тунӑ шыв кӗмелли питӗ хӑйне евӗрлӗ вырӑн, 1847 ҫулта тунӑскер халӗ те ӗҫлет.

Кальбадхусет (холодная купальня), несколько эксклюзивная и очень популярная деревянная купальня, построенная в 1847 году, до сих пор действует.

Люсечиль коммуна // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... %BD%D0%B0)

Гулльмарсфьорден фьердӑн гранитлӑ пляжӗпе пылак шывӗ пула XIX ӗмӗрте Люсечиль шыва кӗмелли паллӑ вырӑн пулса тӑнӑ, уйрӑмах Стокгольмран тата ҫӗршывӑн тухӑҫ ҫыранӗ енчен киленкенсем ӑна ырланӑ — вӑл тӑрӑхра Балти тинӗсӗн тӑварлӑ шывӗпе кӑна килленме пултарнӑ.

Гранитный пляж и сладкая вода фьорда Гулльмарсфьорден сделали Люсечиль известным местом для купания в 19 веке, особенно для приезжих из Стокгольма и с восточного побережья, где доступ к океану был только через соленые воды Балтийского моря.

Люсечиль коммуна // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... %BD%D0%B0)

Хальхи муниципалитет гербӗ ҫинчи тӗкӗр пулӑсем вырнаҫни, унсӑр пуҫне 1895 ҫулхи герб ҫинче те сикекен дельфин пулни ку тӑрӑхра тинӗс пӗлтерӗшлӗ вырӑн йышӑннине пӗлтереҫҫӗ.

Зеркальные рыбы на современном муниципальном гербе и прыгающий дельфин на гербе 1895 года свидетельствуют об абсолютном доминировании моря в этом районе.

Люсечиль коммуна // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... %BD%D0%B0)

Хальхи ята хула турккӑсен аллинче пулнӑ вӑхӑтра илнӗ, ун чухне Каламбака сутӑ-илӳ ирттермелли паллӑ вырӑн пулса тӑнӑ.

Современное имя город получил во время турецкого владычества, когда Каламбака стала важным торговым центром.

Каламбака // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%BA%D0%B0

Чи ҫӳллӗ вырӑн Влиланд утравӗ ҫинче вырнаҫнӑ, вӑл тинӗс шайӗнчен 45 м ҫӳллӗшӗнче.

Высшая точка располагается на высоте 45 м над уровнем моря на острове Влиланд.

Фрисланди // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1% ... %BD%D0%B4)

2019 ҫул тӗлне 703 437 ҫын пурӑннӑ, ҫапла вара, Бразилин чи пысӑк хулисене илес пулсан, Рибейран-Прету 27-мӗш вырӑн йышӑнать.

Население составляет 703 437 человек на 2019 год, таким образом, Рибейран-Прету являлся 27-м крупнейшим бразильским городом.

Рибейран-Прету // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 1%82%D1%83

Египет чиркӗвӗнче пысӑк вырӑн йышӑнса тӑракан монахла пурӑнасси Нубире ытлашшиех аталанман: археологсем чавса пӑхнӑ та мӗнпур пысӑк ҫӗршывра мӑнастирсене пит сахал тупнӑ.

Монашество, которое в Египетской церкви играло важную роль, в Нубии было весьма малоизвестным феноменом: археологические раскопки обнаружили лишь малую горстку монастырей во всей огромной стране.

Нуби // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1% ... 0%B1%D0%B8

— Ура пусма та вырӑн ҫук.

Помоги переводом

Хӑй ирӗкӗпе чӗлхесӗрленнӗ этем // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 26–27 с.

Вилӗм ҫинчен нихӑҫан та ан шутла: аслӑ ҫӗр ҫинче пурне те вырӑн ҫитет…

Помоги переводом

Пӗр самантрах… // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 6–7 с.

Укҫа ҫӳпҫе тӗпӗнчех, вырӑн ҫитти хушшинчех, выртнӑ!..

Помоги переводом

Укҫа // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 3–4 с.

Ыйхӑ пуснине кура Ульха вырӑн сарма шутларӗ, ҫӳпҫе тӗпӗнчен халиччен тытман вырӑн ҫиттине кӑларчӗ.

Помоги переводом

Укҫа // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 3–4 с.

2003—2004 сезонра, ҫавӑн пекех 2008—2009 сезонра «Насьонал» хӑйӗн чи лайӑх кӑтартӑвне кӑтартса аслӑ лигӑра 4-мӗш вырӑн йышӑннӑ.

В сезоне 2003—2004, а также в сезоне 2008—2009 «Насьонал» занял 4 место в высшей лиге, достигнув своего лучшего результата в истории.

Мадейра // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 1%80%D0%B0

Тепӗр ҫулхине утрав ҫинче пурӑнмалли вырӑн никӗслемешкӗн экспедици хатӗрлесе янӑ, ҫапла май икӗ капитан, тата тепӗр Барталомеу Перештрелло капитанпа пӗрле, утрава Португали корони шутне кӗртнӗ.

В следующем году была отправлена экспедиция для заселения острова, в которой два капитана совместно с ещё одним капитаном Барталомеу Перештрелло, включили остров в состав Португальской короны.

Мадейра // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 1%80%D0%B0

Макаронези ҫутҫанталӑкӑн тӗрлӗлӗхӗ валл пӗлтерӗшлӗ вырӑн шутланать.

Макаронезия является местом важного природного разнообразия.

Мадейра // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 1%80%D0%B0

Фуншал, автономи регионӗн тӗп хули пулнӑ май Мадейра архипелагӑн тӗп утравӗн кӑнтӑр ҫыранӗнче тӗп вырӑн йышӑнать.

Фуншал, столица автономного региона Мадейра главенствует над южным побережьем Мадейры, главного острова архипелага.

Мадейра // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 1%80%D0%B0

Ҫав парк халӗ ӗҫпе юрӑ уявӗсем ирттерме, канса-уҫӑлса ҫӳреме питӗ лайӑх вырӑн.

Помоги переводом

59 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Тӑван вырӑн илемлӗхӗшӗн тӑрӑшас туйӑм пирӗн пурин те ҫук-ха.

Помоги переводом

58 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Икӗ поселок варрине тӑрса юлнӑ вӑрман лаптӑкне, парка, касса урам тумасӑр вырӑн ҫук-и пирӗн?

Помоги переводом

58 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней