Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Малтанхи (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гердцев Лидия Карловнӑна урамра тӑракан урапа патне ҫитиччен ӑсатса ячӗ те хӑй каллех малтанхи вырӑна пырса тӑчӗ.

Проводив Лидию Карловну к стоявшим на улице дрожкам, Гердцев вернулся обратно.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Значок ҫинчи ҫулӑм пайӑркисем ҫеҫ малтанхи пек ҫуттӑн йӑлтӑртатса курӑнаҫҫӗ.

Только эмалевые языки пламени горели попрежнему ярко.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулемётчик халӗ те малтанхи пекех, питне ҫӗр ҫинелле туса, темскер итленӗ пек выртать.

Пулеметчик лежал все так же, прильнув щекой к земле, будто прислушиваясь.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтанхи кайӑк сасси илтӗниччен, сывлӑм шывӗн пуҫламӗш тумламӗ пуҫтарӑниччен нумай вӑхӑт иртмелле-ха.

Еще много времени оставалось до первого лепета, до первых шорохов и шелестов утра, до первых росинок зари.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Хӑранин малтанхи саманчӗ иртсе кайсан, эпӗ ҫавӑрӑнса пӑхрӑм: йӗри-таврара пирӗнтен пӗр вунӑ утӑмра ҫеҫ, хӑмӑшлӑх кашласа ларать; аякра, вӗсен тӑрри урлӑ, ҫыран хӗрри курӑнать.

Когда первый страх прошел, я оглянулся; кругом, в десяти шагах от нас росли тростники; вдали, над их верхушками, виднелся берег.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

— Эсӗ хӑвӑн малтанхи улпут майри ашшӗ патӗнче мӗн туса пурӑннӑ?

— Ну, а у отца твоей первой барыни чем ты был?

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Малтанхи улпут патӗнче, Афанасий Нефедыч патӗнче, Сергей Сергеичӑн ӗмпӗчӗшӗ патӗнче.

— A y прежнего барина, у Афанасия Нефедыча, у Сергея Сергеичина дяди.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Малтанхи приказчикӗ малтанхи вӑхӑтра хӑрамаллипех хӑраса ӳкнӗччӗ: Василий Николаич килес умӗн хресченсем патне килӗсем тӑрӑх ҫӳресе тухнӑ, пурне те пуҫ тайнӑ, — кушакӗ камӑн какайне ҫисе янине пӗлнӗ пулас!

Прежний-то приказчик на первых порах вовсе перетрусился: перед приездом Василья Николаича дворы крестьянские обегал, всем кланялся, — видно, чуяла кошка, чье мясо съела!

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Ун патӗнче эпӗ Стёпушкӑна чи малтанхи хут куртӑм.

У него-то увидал я впервые Степушку.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Сирӗн пуҫ тӑрринче тунката кайӑкӗн янкама сасси татах тепӗр хут янӑраса кайрӗ; таҫта аякра шуркут хурлӑхлӑн кӑшкӑрса илчӗ, шӑпчӑк малтанхи хут юрласа ячӗ.

Еще раз прозвенел над вами звонкий голос пеночки; где-то печально прокричала иволга, соловей щелкнул в первый раз.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Уйрӑм йывӑҫсенчен хуралса тӑракан пысӑк вырӑнсем пулса тӑраҫҫӗ; кӑвак тӳпере чи малтанхи ҫӑлтӑрсем курӑнма пуҫлаҫҫӗ.

Деревья сливаются в большие чернеющие массы; на синем небе робко выступают первые звездочки.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Полутыкин господинпа паллашнӑ малтанхи кунах вӑл мана ҫӗр каҫмашкӑн хӑй патне чӗнчӗ.

В первый же день моего знакомства с г. Полутыкиным он пригласил меня на ночь к себе.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Малтанхи, тертпе ҫуратнӑскер, юн нумай ҫухатрӗ.

Первая, у которой проходили тяжелые роды, потеряла много крови.

Ҫынна пурнӑҫ парнелекен вӑрӑм ӗмӗрлӗ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=890&text=news-publikacii

Каллех малтанхи пек паллӑ мар пулса тӑчӗ.

И все снова приняло обычный вид.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ай туруй! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл, малтанхи пекех иккӗленсе.

— Батюшки мои! — воскликнул он, все еще сомневаясь.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсӗ вара малтанхи пекех кӑштӑртатса пурӑн та пурӑн хӑв тӗллӗн — лӑпкӑн, шӑппӑн.

А ты живешь себе и живешь — тихо, мирно.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Хӗҫпӑшал пирки мӗнле тата? — ыйтрӗ Глебов, каллех хӑйӗн малтанхи вырӑнне пырса ларса.

— А с оружием как? — возвращаясь на свое место, спросил Глебов.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ те акӑ ял ҫинче вӗри хӗвел, малтанхи пекех, ҫуттӑн ялкӑшса тӑрать, тӳпе те, яланхи пекех, кӑвак та тӑрӑ, хурсем те, яланхи пекех, ури ҫинчен ури ҫине тайкаланса, утса ҫӳреҫҫӗ.

Все так же ярко светило над деревней солнце, таким же голубым было небо, так же мирно, переваливаясь с ноги на ногу, разгуливали гуси.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька юлашкинчен кӗсйи ҫумӗнчи булавкине вӗҫертрӗ те хӑйӗн чи малтанхи ӗҫ укҫине пӗтӗмпех амӑшӗ умне кӑларса хучӗ.

Ленька справился, наконец, с булавкой, отстегнул ее и выложил перед матерью весь свой первый заработок.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӳртсем халӗ те, малтанхи пекех, шыв хӗрринелле пӑхса лараҫҫӗ, Лукино ялне те малтанхи пекех чӑтлӑх вӑрман карта пек хупӑрласа тӑрать.

Как прежде, стояли избы лицом к реке, по-прежнему окружал Лукино зеленый частокол леса.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней