Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑр-варах Ярса тытрӗ ҫӑпала, Шаплаттарчӗ янахран Мана пурпек вӑйпала.

Помоги переводом

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Кӑкшӑм питлӗ офицер Пӗр сӑмахсӑрах мана Ярса тытрӗ сухалтан.

Помоги переводом

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

НДФЛ куҫарассипе 27,3 млн тенкӗлӗх парӑма кӗнӗ предприятисен яваплӑ ҫыннисем тӗлӗшпе уголовлӑ ӗҫ пуҫарас ыйтӑва пӑхса тухма правӑна сыхлакан органсене 5 материал ярса панӑ.

Помоги переводом

Ӗҫ укҫи парӑмӗ ӳсет. Мӗншӗн? // Юрий Михайлов. «Хыпар», 2015, 89 (26741)№, 1,7 с.

Унччен вулӑс пуҫлӑхӗ пулнӑ Матвеев Николай полици ҫыннисен хутне кӗрсе сӑмах хушсан хӗрсе ҫитнӗ халӑх ӑна ҫӳҫӗнчен ярса тытать…

Когда бывший староста Николай Матвеев вступился за полицейских, рассвирепевшие люди схватили его за волосы и…

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун япалисене килне ярса пама хатӗрленӗ май пӑхрӑмӑр та — пӗтӗм «пурлӑхӗ» те салтакӑн ӑпӑр-тапӑр тултарнӑ пӗртен-пӗр хутаҫчӗ.

Сослуживцы стали готовить к отправке домой его вещи, и тут обнаружилось его «богатство».

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫакӑнта Григорьев хӑй еннелле ҫур утӑм кӑна тутӑр е унсӑрах, хӗр кӑшкӑрса ярать те ак, тарҫисем чупса кӗрсе салтака ярса тытса каяҫҫӗ.

Растерялся солдат, не знает, как поступить. Попробуй сделай к ней шаг, а вдруг она закричит, прибегут тогда телохранители, схватят.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Укка кӑшкӑрнине илтнӗ те вӗсем пӑлтӑра тухса Микулая ҫӳҫрен ярса илнӗ.

Услышав непонятную возню и крики Укки, кто-то вышел в сени и схватил Мигулая за волосы.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫ хӗсӗккипе юлашки икӗ ҫул хушшинче Михапарӑн ашшӗ лартнӑ ҫырмари ватӑ йӑмрасене йӑвантарма та, кисек кирпӗчисем туса типӗтме те тиврӗ, ҫапах Микулай патне ура ярса пусмарӗ вӑл.

Михабару особенно тяжко пришлось в последние два года, и он вынужден был спилить посаженные еще отцом старые ветлы по берегу оврага, а также лепить кизяки вместо дров.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кам-кам патне ура ярса пусас ҫуккине ҫеҫ лайах пӗлет вӑл.

Одно он знает четко, к кому не пойдет, —

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михапар турӑх ҫине симӗс сухан кӑна тураса ҫирӗ, ҫӑвас вырӑнне ҫав тирӗкех ӑшӑннӑ сӑрине ярса ӗҫрӗ те арӑмне тӑма калас тесе пынӑччӗ — шарламарӗ.

Михабар накрошил в турых-варенец зеленого лука и выпил; вместо мытья ополоснул чашу пивом и тоже выпил. Хотел сказать Укке, мол, пора, поднимайся, но не стал будить:

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапла сӗмленсе ҫӳренӗ хушӑра Михапар хӑй сисмесӗрех кулленхи ӗҫе кӳлӗнчӗ: ӗне суса кӗчӗ (ӑна Михапар амӑшӗ вилсен вӗреннӗ пулнӑ); виҫӗ пуҫ сурӑхӗпе ӗнине кӗтӗве хӑваларӗ; сӗтне сӗрсе пӗр чашӑк ярса хӑварчӗ те ыттине нӳхрепе антарчӗ; икӗ ачапа икӗ мӑн ҫын валли яшка пӗҫерчӗ.

Так ни на что и не решившись, Михабар впрягся в повседневные дела: подоил корову (этому Михабар научился после смерти матери), проводил ее в стадо вместе с тремя овцами; процедил молоко, отлил одну чашу, остальное снес в погреб; затем сготовил обед — на двух взрослых и двух детей…

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Хама килӗшмен е эпӗ хам кама та пулин юрама пӗлмен ҫын патне эп нихҫан та ура ярса пусмастӑп.

«Ежели я знаю, что кто-то меня не любит или кого-то я сам не люблю, я к нему и ногой не ступлю.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара, майӗпен ҫӗкленсе, ҫӑварне шывпа чӳхерӗ те, ӑна ҫӑтса ярса, пӳртрен васкамасӑр тухрӗ.

Но вот она медленно поднялась, умылась, прополоскала рот водой и, не говоря ни слова, шагнула за порог.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Килӗнчи ӗҫсенчен пушӑнайман хӗрача ик-виҫӗ кунах пырайман вӑхӑтсенче Микулай ашшӗпе амӑшӗ ӑна ҫын ярса чӗнтерме те вӑтанса тӑман.

Стоило ей не появиться день-другой, как за ней посылали человека.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шупашкар округӗнчи чӑвашсемпе ҫармӑссем кӗпӗрне прокурорӗ патне — пире ирӗксӗрлесе уя ҫӗрулми ларттараҫҫӗ, ял-йыш вӑйӗпе мӑкаҫей кӗлечӗ валли суха тума хистеҫҫӗ килӗрен тырӑпа укҫа пуҫтараҫҫӗ — пирӗн ӑҫта кайса кӗмелле тесе жалобӑсем ярса тултарнӑ.

Чуваши и черемисы Чебоксарского уезда додумались написать губернскому прокурору о том, что их насильно заставляют сажать картошку, вынуждают делать общественную запашку для магазеи, собирают с каждого дома хлеб и деньги.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Салакайӑк тарҫисене яшка ҫине выльӑх вар-хырӑмӗ те сысна урисемпе хӑлхисене ярса пӗҫерсе параҫҫӗ.

Работникам в поповском доме варят свиные потроха и головы.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ма ҫӑвар тутине сая ярса ларас? — хутшӑнчӗ калаҫӑва Ильмук-Янтул.

— Да чего мы тут сидим мямлим? — решительно вступил в разговор Яндул.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтула вӑл пӳрте йӑтса кӗрсе сӗтел хушшине лартнӑ, эрех ярса панӑ.

Он спустил Яндула с коня и почти на руках занес в кабак, усадил за стол, налил водки.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чикмене текех вӗренпе сӗтӗрсен те ура ярса пусмӑп тесе тӑнӑ ҫӗртех пирӗн паттӑр кунта тепӗр хут килсе тухнӑ пулать-и ҫапла?

Как же так получилось, что наш батыр, зарекшийся раз и навсегда ступать в этот городок, снова оказался здесь?

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна уйран ҫине те темӗн ярса пачӗҫ иккен, мӗнле ӳсен-тӑран пулчӗ-ши ку тесе аса илме хӑтланса выртнӑ ҫӗртех Янтул ҫывӑрнӑ кайнӑ.

В уйран ему, по всей вероятности, добавили какую-то траву, потому что его сразу потянуло в сон.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней