Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таран сăмах пирĕн базăра пур.
таран (тĕпĕ: таран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Район пурнӑҫне хастар хутшӑнасси, ун аталанӑвӗшӗн мӗн пултарнӑ таран тӑрӑшасси, ҫитӗнекен ӑрӑва ҫарпа патриотизмла воспитани пама пулӑшасси, ватӑ ҫынсен йӑлапа пурнӑҫ условийӗсем мӗнле шайра пулнине асӑрхаса тӑрасси, вӗсене пулӑшасси…

Помоги переводом

Ветерансем паян та стройра // Ю.Тимофеев. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%b2%d0%b ... %80%d0%b0/

Ҫавӑнпа та кунта ӑна ҫителӗклӗ таран хатӗрлеме тӑрӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

Выльӑх апачӗ малалла хатӗрлеҫҫӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/23/%d0%b2%d1%8 ... 0%b5cce-2/

Вӑл та санитаркӑра мӗн тивӗҫлӗ канӑва кайичченех тӑрӑшнӑ, фельдшера мӗн май килнӗ таран пулӑшса пынӑ.

Помоги переводом

Паянхи кун та хисепре // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d0%bf%d0%b ... %80%d0%b5/

«О, Турци, таса тӗнлисен ҫӗр-шывӗ! — тет тутар сасартӑк аллисене чавса таран тӑратса; унӑн шывлӑ куҫӗсем йӑлкӑшса илеҫҫӗ.

О Турция! — вдруг воздел татарин руки к небу, глаза его влажно заблестели, — о страна правоверных!

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр пайӑрка ҫӳсе ҫурри таран туртса кӑларать те, ывҫисемпе йӑваласа, ӗне чӗччи пек туса ҫакать, тепӗр пайӑрка туртса кӑларать те — тепӗр «ӗне чӗччи» тӑвать.

Одну прядку вытянет наполовину и давай скручивать ее в «коровий сосок», потом другую прядку тянет — еще один «коровий сосок».

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вут патне тӑснӑ алли сыпӑ таран лӗнчӗрт ҫӗрелле усӑннӑ, пуҫӗ чӗтрет.

Вот рука, протянутая к огню, резко упала, голова его затряслась.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мухтав пӳлӗхҫе, ӑсти хамӑр ялтах», — илтӗнет чӗркуҫҫи таран усӑнса аннӑ йӗм тӗпӗсене силлесе килӗсене саланакан мучисем хушшинче.

Слава богу, мастер-то в своей деревне…» — утешают себя дребезжащими голосами древние старцы, мелко перебирая негнущимися ногами и болтая мотней у самых колен.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Те вутти чӗрӗ вӗсен, пӳрт алӑкне ҫурри таран уҫнӑ пулсан та, тӗтӗм ҫӗртенех явӑнать, Григорьевпа Мултиер пӳрт умӗнче пӑхса тӑраҫҫӗ.

То ли у них дрова сырые, то ли тяга плохая, дым так и стелется по полу, хотя дверь наполовину открыта, Григорьев с Мульдиером притулились у стены и внимательно разглядывают что-то.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле чӗркуҫҫи таран вараланчӑк шыва шӑмпӑрт ҫеҫ кӗрсе ӳкет.

Илле оказался в грязной холодной жиже.

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл ярханах, хӑрах атти уринчен ҫурма таран хывӑнса чалӑшса ларнӑ, тепри алӑк патӗнче выртать.

Ворот его рубахи расстегнут, один сапог наполовину снят, другой валяется около порога.

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫ-пуҫсене вӑй ҫитнӗ таран йӗркипех каласа парӑпӑр.

Насколько это возможно, расскажем о дальнейших делах по порядку.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чипер ҫул пилӗк таран ешӗл ҫаран ашкӑрнӑ вырӑнсенче халь чӗркуҫҫи ҫӳллӗш те пулмасть.

Травы в этом году едва достигают колена, а бывало, в удачливые годы, они доходили до пояса.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑй ҫитнӗ таран вӗсене пӑхма-тӑрантарма та ӳркенмест Михапар.

И не ленится Мигабар их кормить-поить.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сашок вӗренме тытӑннӑ, Микки килте ларнӑ, вӑй ҫитнӗ таран ашшӗпе амӑшне пулӑшнӑ, кашни пусне упраса шӑллӗ валли укҫа пуҫтарнӑ.

А Сашок взялся за учебу, Микки же как мог помогал отцу-матери по дому вести хозяйство, берег каждую копейку — все для брата.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Курница алӑкне ҫурри таран уҫса хунӑ та, кухньӑра ҫынсем ҫывӑракан пӳлемри ирхи шӑршпа пӗрле ҫӗвекленсе ларнӑ эрех шӑрши те кӗрет.

Дверь в горницу приоткрыта, и с кухни, где спят люди, тянет застоявшимся запахом потных тел и водки.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Май килнӗ таран ӑна яланах пулӑшса пыма тӑрӑшнӑ, халӑх ҫинче те хӳтӗленӗ, ку ҫаплах ӗнтӗ, анчах иккӗшӗ чухне Мултиер чӗлхи ҫинче пӗр ӑшӑ сӑмах та пулман.

Хотя всегда старался помочь ему в меру своих возможностей, не раз вступался за него на людях, но когда они оставались с глазу на глаз, у него не находилось для Яриле добрых слов.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗкеҫ инке ӗҫ патне ҫӳрекен хура кипкипех, чӗркуҫҫи таран яваласа лартнӑ хура тӑли те тусанпа витӗнсе хытса ларнӑ.

Одета Чегесь в свое единственное платье; черные до колен онучи затвердели от въевшейся в них пыли.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл таран картрӗ Тавра ял-йышӑн хуйӑхне, Ӗмӗрлӗхе вӑл палӑк лартрӗ Сума сумашкӑн хӑй ятне.

Помоги переводом

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Илемлӗ вырӑн: шыв, вӑрман, Сӑрт айккипе пырать сӗм хырлӑх, Ак таран кӳлӗ, шыв армань, Хурамасем тип айлӑмра, Ав, хӑвӑлланнӑ ват йӑмра.

Помоги переводом

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Улпутсемпе пулни паян Асра пит таран йӗр хӑварчӗ.

Помоги переводом

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней