Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парӑр (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таня ура ҫине сиксе тӑчӗ, нӳхреп ҫивиттине пуҫӗпе тиврӗ, вара пуҫ тӳпине тытса: — Миххе парӑр! — терӗ.

Таня вскочила, стукнулась головой о крышу и, держась за макушку, отчеканила: — Давайте мешок!

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Ӑна инҫетренех палланисем: «Космонавт килет! Ҫул парӑр!» — теҫҫӗ йӑл кулса.

Его издали узнают и с улыбкой говорят: «Космонавт летит! В добрый путь!»

Пӗчӗк космонавт // Альбина Исемпи. Альбина Исемпи (Васильева А.П.) Пӗчӗк космонавт. — Шупашкар: 2008. — 16 с, илл.

Ак вӗсем, алӑсем, илӗр те парӑр теприне!

Вот они, руки, берите их, отдайте другому!

14 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Мересьев ҫинчен каласа парӑр мана, Корчагин ҫинчен…

— Про Мересьева мне расскажите, про Корчагина…

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Эппин, хӑть спирт парӑр!

— Дайте хучь спирту!

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Малтан сӗннӗ укҫана кӳрӗр те ун ҫумне винтовка хушса парӑр, — калаҫса та татӑлнӑ: хӑварӑрах чирлӗ хӗрарӑма, эпир ӑна, турӑшӑн-хӗвелшӗн те, хамӑр йӑмӑка пӑхнӑ пек пӑхса пурӑнӑпӑр!

Давайте деньги, какие давали, и прикиньте к этому винтовочку, и — по рукам, оставляйте вашу больную, будем глядеть за ней, как за своей родной, вот вам крест!

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫук, эсир ан хытӑр, парӑр мӗн те пулин татах.

Нет, вы уж не скупитесь, накиньте что-нибудь.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Сиввине, юр шывне, парӑр.

— Только холодной воды, снеговой.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Атя хӑть сывлӑш ҫавӑрма та пулин парӑр!

— Давай же дадим им хоть трошки сапнуть!

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эй, кам унта, килсе парӑр мана чӑматанпа тӳшек!»

Эй, кто там, принесите мой чемодан и постель сюда!»

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мӗн тытса тӑратӑр эсир ку туратсене, парӑр вӗсене мана, эпӗ йӑтса пырам.

— Да что вы держите эти ветки, дайте их мне, я понесу.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Парӑр кунта ачана, тытса тӑратӑп эпӗ! — кӑшкӑрчӗ хӗр, Мажаров вара, хӗрарӑм аллинчен утиялпа чӗркенӗ ачана илсе, ӑна хӗре тыттарчӗ.

— Давайте сюда вашего малыша, я пока подержу ого! крикнула девушка, и Мажаров, приняв из рук женщины закутанного и одеяло ребенка, передал его ей.

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Парӑр ӑна, пырне ларттӑр!

— Дайте ему, пусть подавится!

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Илес килмест пулсан — ан илтӗр, вӑйпа ан парӑр ӑна.

— Не хочет — не надо, не ломайте его силой.

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Апла пулсан, кайма ирӗк парӑр! —

— Тогда разрешите откланяться! —

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ларӑр та пӗтӗмпех йӗркипе каласа парӑр

Садитесь и рассказывайте все по порядку…

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫавӑнпа каласа хуратӑп та сире: Евдокейӑна ухмах пуҫпа никама та качча ан парӑр, атту аван мар пулать сире.

Поэтому я вам делаю упреждению: Евдокею дуриком ни за кого не отдавайте, а то вам плохо будет.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Мӗн вӑй ҫитнӗ таран тытӑнса тӑрӑр, хӗрлисене Дон урлӑ каҫма ан парӑр, тет.

— Пишет, чтобы из всех силов держался и не давал красным переправляться через Дон.

LXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ирӗк парӑр ыйтса пӗлме: чӑнах эсир пултӑр-и ку, Петро Григорич?

— Позвольте узнать, истинно ли это вы, Петро Григорич?

LIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ан парӑр винтовкӑсене!

— Не давай винтовок!

LII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней