Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парне сăмах пирĕн базăра пур.
парне (тĕпĕ: парне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сехет ҫурӑ иртсен тин авгурсем хӑйсен ӗҫне пӗтернӗ: паллӑсем римлянсемшӗн лайӑх, мӗншӗн тесен парне выльӑхӗсен ӑшӗнче нимӗнле усал пӑнчӑ та шыраса тупма пулмарӗ, тенӗ.

Только через полтора часа авгуры смогли сообщить, что знамения благоприятны для римлян, ибо ни одного зловещего пятнышка нельзя было заметить на внутренностях жертв.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унтан служительсенчен пӗри вӑкӑра малтан ҫамкаран мӑлатукпа ҫапса ӳкернӗ, ун хыҫҫӑн пуртӑпа касса вӗлернӗ; ҫав вӑхӑтрах ыттисем вак выльӑхсене пуснӑ, парне кӳрекен вырӑн пӗтӗмпех выльӑхсен юнӗпе хӗрелнӗ.

Затем один из служителей, подняв голову быка, ударил животное сперва молотком в лоб, а затем прикончил его топором; в то же время другие прикалывали мелких животных, кровью которых вскоре был обагрен весь жертвенник.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Орест ертсе пыракан ҫар парне кӳрекен вырӑн тавра вырнаҫса тухсан, жрецсем, йӑла хушнӑ тӑрӑх, ҫӑвӑннӑ та, куркисене фимиам пӑрахнӑ, парне памалли выльӑхсене ҫӑнӑхпа сапнӑ, вара, йӑла тӑрӑх, чыслӑ кукӑльпа, эрехпе парне кӳнӗ.

Когда войско с Орестом во главе разместилось вокруг жертвенника, жрецы, совершив предписанные омовения, бросили фимиам в чашки, посыпали жертвенных животных мукой и по установленному обряду принесли жертву священным пирогом и возлиянием вина.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑн пек ҫыхӑсем, лентӑсем, шерепесем парне кӳме илсе пынӑ вӑкӑрӑн, сурӑхӑн, аҫа сыснан пуҫӗсемпе мӑйӗсем ҫинче те пулнӑ.

Такие же венки, ленты и кисточки были на голове и вокруг шеи у быка, овцы и борова, предназначенных в жертву.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Малалла выльӑха парне валли илсе пырса пусакан служитель тата вака выльӑхсен юнне кӑларакан служитель пынӑ.

Далее следовали два служителя: один из них подводил жертвенных животных к жертвеннику и убивал их, а другой должен был выпускать кровь мелких животных.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унта парне памалли пысӑк чул тӑнӑ, чулӗ ҫинче вут ҫунтармалли путӑк, эрех юхтармалли шӑтӑк пулнӑ; чул йӗри-тавра шалҫасем ҫине розӑпа ытти чечексенчен ярапасем туса ҫакнӑ.

Там стоял круглый каменный жертвенник с углублением наверху, в котором зажигался огонь, и с отверстием, через которое должно было стекать вино для возлияний; кругом него были вкопаны в землю шесты, украшенные гирляндами из роз и других цветов.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Римлянсен лагерӗнче преторирен сылтӑмра парне кӳмелли вырӑн пулнӑ.

Направо от претория, в римском лагере находилось место, назначенное для жертвоприношений.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗтӗм лагерьте Юпитер, Марс, Квирин ячӗпе пысӑк парне кӳресси ҫинчен пӗлтернӗ.

По всему римскому лагерю было объявлено о больших жертвоприношениях Юпитеру, Марсу и Квирину.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ыттисем те ӑна гладиаторсен лагерьне илме хавас пулӗҫ, вӑл илсе килнӗ пысӑк парне ҫинчен канашлама каҫхине Союзӑн штабӗ пуҫтарӑнӗ, терӗ Спартак.

Остальные тоже были рады видеть ее в лагере гладиаторов, Спартак сказал, что вечером соберутся старшины Союза, чтобы обсудить вопрос о принятии ее великодушного пожертвования.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Асанне мана парне париччен аллине ҫума кайрӗ.

Бабушка стала руки мыть, чтобы подарок достать.

Мӗнле парне // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл мана та пӗр-пӗр парне парӑп, — терӗ.

А она мне тоже подарок сейчас даст.

Кушаксем ҫинчен тата эпӗ асаннене кӑмпа кӑтартни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Класа пыратпӑр та: «Сывлӑх сунатӑп! — тетпӗр. — Акӑ чӗрӗ ҫутҫанталӑк кӗтессине лартма сире валли парне илсе килтӗмӗр», тетпӗр.

Приходим в наш класс: «Здравствуйте! Вот вам в уголок живой природы подарок».

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Хамӑр класа кӗретӗп те калатӑп: «Акӑ сире чӗрӗ ҫутҫанталӑк кӗтесӗ валли парне», тетӗп.

Вхожу в свой класс: «Вот вам в уголок живой природы подарок».

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ӑна ҫав териех йывӑр ан пултӑр, унӑн чунӗ ан ыраттӑр тесе, ӑна мӗнле парне пама пулать-ши?

Какой бы подарок сделать, чтобы ему не было так больно?

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Парне туса памастӑр пулсан, улӑшу тӑвӑпӑр эппин».

— Когда не хотите подарить, так, пожалуй, поменяемся.

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Анчах Капуйӑри сенаторсем ҫине тӑрсах ыйтни, салтаксем кӑшкӑрашни пуринчен ытла, хӑйӗн арӑмӗ ӳпкелешни — ӑна анӑратса ҫитерчӗ, вара вӑл, парне валли ҫӗҫӗ тӗлне пулнӑ выльӑх пек хӑраса, милицие гладиаторсен шкулӗ патне ертсе кайрӗ.

Однако под давлением капуанских сенаторов, криков милиции и упреков жены, как жертва, влекомая на заклание, двинулся он во главе милиции по направлению к гладиаторской школе.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Луперксем ҫӗр хӑвӑлӗнчен шавласа тухнӑ та парне кӳнӗ выльӑхсен тирӗнчен тунӑ пушӑсемпе халӑха ҫаптарма тытӑннӑ.

Луперки взяли в руки кнуты, сделанные из шкур убитых животных, гурьбой выбежали из пещеры и начали носиться по улицам, рассыпая удары плетей всем попадающимся им навстречу.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Парне кӳнӗ хыҫҫӑн чаплӑ ӗҫкӗ-ҫикӗ пуҫланнӑ.

После приношения подарков устроили роскошный пир.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Луперксем вара ҫав ҫӗр хӑвӑлӗнче парне кӳрес йӑлине ирттернӗ.

С самого раннего утра в луперкальский грот собрались жрецы для совершения обряда приношения подарков.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ун хыҫҫӑн мӗнпур оркестрсемпе хорсем хурлӑхлӑ юрӑ юрласа ячӗҫ, парне кӳме илсе килнӗ выльӑхсене пусма пуҫларӗҫ, вӗсен юнне сӗтпе, пылпа тата эрехпе хутӑштарса ҫӗр ҫине сапса тухрӗҫ.

Тогда все музыканты заиграли похоронные мелодии, под звуки которых виктимарии зарезали очень много жертвенных животных, кровь их, смешанная с молоком, медом и вином, была разбрызгана кругом по земле.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней