Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Чӗри (тĕпĕ: чӗре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ пирӗн тинӗсе ҫунтармастӑн-и? — терӗ вӑл, аллине чӗри тӗлне тытса.

— Ты не сожжешь нам моря? — спросил он и приложил руку к сердцу.

Пӗр вырӑнта тӑракан шывпа ҫунакан шыв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах кусем ҫынсем те мар, ку Маклайӑн хӑйӗн чӗри тапни, тӑнлавӗсенче юн вӑйлӑ юхни ҫапла илтӗнет.

Но это были и не люди — это билось сердце самого Маклая, тяжелыми ударами стучала в висках кровь.

Ҫӗрлехи хуралта // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫакӑн ҫинчен аса илсен, Ульсонӑн ҫан-ҫурӑмӗ сӑрӑлтатать, чӗри унчченхинчен хӑвӑртрах тапать.

При мысли об этом Ульсон чувствовал, как мурашки бегают у него по спине и сердце начинает колотиться чуть-чуть быстрее, чем надо.

Вӑрманти сукмак ҫинче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хулпуҫҫийӗпе кустӑрма ҫине тӗрӗнсе, Ҫемен хӑйӗн туппи ҫумне тӑчӗ, чӗри унӑн ҫак самантра хыттӑн кӑртлатса илчӗ.

Припал Семен — плечо к колесу — к своему орудию, и даже сердце у него захолонуло.

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Чӗри те тапма чарӑнчӗ.

Сердце остановилось.

XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫеменӗн чӗри ыратса кайнӑ.

Сердце сжалось у Семена.

XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫеменӗн чӗри ҫемҫелнӗ.

Душа у Семена перевернулась.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Салтак чӗрине амӑшӗн тӑван сасси пырса тиврӗ те чӗри тапма чарӑнчӗ.

Звук материнского голоса коснулся солдатского сердца, и сердце остановилось.

I сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Чӗри те унӑн вӑйлӑрах тапа пуҫларӗ.

Сердце стукало в ключицы.

I сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пултарулӑх тупӑшӑвне хутшӑнакан чӑваш чӗлхипе литературин вӗрентекенӗсен эпир маларах асӑннӑ поэтӑн «Хӗрарӑм чӗри» кӗнекине кӗнӗ хайлавӗсене вулама тивӗ.

Учителям чувашского языка и литературы, которым предстоит принять участие в творческом состязании, необходимо будет прочесть произведения, что вошли в книгу упомянутого выше поэта «Хӗрарӑм чӗри» («Женское сердце»).

Асамат сӑввисене вулӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28098.html

Хӗр ун чӗри тапнине илтет, вӑл вӗрин сывланине туять…

Она слышит, как стучит его сердце, чувствует теплое дыхание…

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл ӑна икӗ аллипе те ҫавӑрса илесшӗн тӑрӑшса, ун ӑшӗнче чӗрӗ ҫыннӑн чӗри тапнине илтесшӗн пулнӑ пек, унӑн сивӗ стени ҫумне лӑпчӑнчӗ.

Стараясь обхватить его обеими руками, она прижималась к холодной стенке, словно сквозь нее хотела услышать биение живого человеческого сердца…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Курайманлӑха пула унӑн чӗри ыратма пуҫларӗ.

Ненависть сжимала сердце.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӑна хӑйӗн чӗри текех чӑтса тӑма пултараймасть пекех туйӑнса кайрӗ.

Ему казалось, что сердце его не выдержит.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Инженер ҫаксене пурне те аса илчӗ, ҫакна май хӑй пӗччен пулнипе унӑн чӗри ҫав тери ыратрӗ, хӑй мӗн ӗмӗтленни пулайманнишӗн кулянчӗ, унӑн пуҫӗ хытӑ ыратма пуҫларӗ, вӑл аллисемпе питне хупларӗ те пуҫне сӗтел ҫине хучӗ.

Обо всем этом вспоминал инженер, испытывая такое щемящее одиночество, такую невыносимую горечь несбывшихся надежд, такую острую душевную боль, что не выдержал — закрыл лицо руками и уронил голову на стол…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Акӑ мӗнле вӑл пурнӑҫ, Мариам! — инженер йывӑррӑн сывласа илчӗ, унӑн чӗри ыратса кайрӗ, чылай вӑхӑт хушши вӑл сӑмах та калама пултараймарӗ.

— Такая-то вот жизнь, Мариам! — Инженер глубоко вздохнул, в сердце кольнуло, и он долго не мог вымолвить ни слова.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйӗнчен инженер чӗри патне тӑсӑлакан ҫинҫе ҫип татӑласран хӑранӑ пекех вӑл сӑмахне питӗ шӑппӑн каларӗ.

Будто от громкого слова могла разорваться тонкая ниточка, что тянулась от нее к его сердцу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унӑн чӗри халичченхи пекех чипер тапать, анчах унӑн куҫӗсем пачах расна пӑхаҫҫӗ.

Уже не сердце, а глаза вели себя совсем неподобающе.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шыв айӗнчи ҫуртри е утрав ҫинчи унӑн кабинет алӑкӗ патне ҫитсенех Мариамӑн чӗри темӗншӗн, пӑсӑлнӑ сехет маятникӗ сулланма чарӑннӑ пекех, тапма чарӑннӑ, вара вӑл ҫав тери ҫине тӑнипе кӑна лӑпланма пултарнӑ.

Когда она подходила к двери его кабинета в подводном доме или на острове, то сердце почему-то сразу останавливалось, как маятник испорченных часов, и тогда ей с большим трудом, соединенными усилиями воли и рассудка, удавалось подавить волнение.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пырасса пычӗ те вӑл, — йывӑррӑн сывласа, директор аллипе чӗри патӗнчен ярса тытрӗ.

— Шел-то шел, — тяжело вздохнул директор и взялся за сердце.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней