Поиск
Шырав ĕçĕ:
Мальчин сӑмсахӗ патӗнче, ҫыран хӗрринче, тинӗс кӑпӑкланать, хумсем хӑрушӑ шавпа пыра-пыра ҫапӑнаҫҫӗ.Берег моря у мыса Мальчин пенился, волны катились с угрожающим шумом.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӳшӗрен атте хыҫҫӑн тухсан, эпӗ вӑрман хӗрринче, хамӑн парашютистсене куртӑм, вӗсене йӗри-таврах партизансем хупӑрласа илнӗ, партизансем Пысӑк ҫӗр ҫинчен ҫине тӑрсах ыйтса тӗпчеҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Айккинерех, ял хӗрринче тенӗ пекех, хӗрлӗ ӗне выртать.Поодаль, почти на опушке, лежала молочная корова красной масти.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫыран хӗрринче пальмӑсем тайӑлса лараҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫыран хӗрринче, хумсем пыра-пыра ҫапӑнакан ҫӗрте кипариссем лараҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унта, тинӗс хӗрринче.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫул хӗрринче пылчӑкланса пӗтнӗ сыснасем йӑраланса ҫӳреҫҫӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫак чарӑнса ларнӑ лавсемпе машинӑсем хыҫӗнче пирӗн машина та кӗрсе ларсан эпир ҫул хӗрринче ларакан яла, тӗрӗсрех каласан, ҫунса пӗтмен яла ҫуранах ҫитрӗмӗр.
Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Ҫырма хӗрринче темиҫе тӗлте тӗтӗм тухса тӑнӑ.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Чул унчченхи пекех ҫул хӗрринче ларнӑ, анчах ял пулман…
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Сасартӑк ҫул хӗрринче тем япала, пысӑкскер, тӗмесем хушшине сирпӗнсе кӗнӗн туйӑнса кайрӗ.И вдруг почудилось нам: возле дороги что-то большое, вроде медведь, в кусты шарахнулось.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Ҫыран хӗрринче пӗчӗк плацдарм туса вырнаҫрӑмӑр, стоп, снарядсем ҫук.На реке мы обосновались, плацдармик за рекой захватили, зацепились — и стоп, нет снарядов.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Е вӑл шинельне юсанӑ, е ҫул хӗрринче тупнӑ яка чул ҫинче пуртине хӑйранӑ, е ахаль ларасран тунӑ ҫӗҫӗпе вутсыппинчен мӗн те пулин чутланӑ.
Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.
Хӑш чухне ял хӗрринче ларакан пӳрт умне пырса шаккатӑн та кӗтсе тӑратӑн.Иной раз подберёшься к деревне, стукнешь в крайнюю хижину и ждёшь.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Кайран мана казаксем Польшӑри Домброва Вальки ялӗ ҫывӑхӗнче, фронтӑн шавлӑ ҫулӗ хӗрринче, трофея снарячӗсемпе тирпейлӗн карта ҫавӑрса, тӑприне ылтӑн ҫӑлтӑрпа илемлетнӗ хӗрлӗ обелисклӑ вилтӑпри кӑтартрӗҫ.
Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.
Врач халачӗсене тӑхӑннӑ тискерсем вӗсене тӗрлӗ чир-чӗр ертнӗ, тӗрлӗ наркӑмӑшсемпе чыхӑнтарса вӗлерекен газсене парса тӗрӗсленӗ, кайран сывалма тӳр килнисене ҫак хӑрушӑ ҫуртран пилӗк ҫухрӑма яхӑн тӑракан вӑрманта малтанах чавса хатӗрленӗ пысӑк шӑтӑк хӗрринче пере-пере вӗлернӗ.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Мӗнле те пулсан салтак, майӗпе пыракан колоннӑран чупса тухса, тӗмеске ҫине, васкасах ҫул хӗрринче татнӑ хир мӑкӑнӗсенчен е утмӑлтуратсенчен тунӑ чечек ҫыххине хунӑ, е хӗр-санинструктор акрихинпа та стрептоцидпа сӑрланӑ компресс хутӗнчен ӑсталаса туса панӑ пуҫкӑшӑлне хунӑ.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Атӑл тӑрӑхӗнче, Сылтӑм ҫыр хӗрринче, Хурҫӑ ту ҫӗкленет вӑй-хӑватлӑн.Есть на Волге утес, Он бронею оброс, Что из нашей отваги куется.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпир Викторпа иксӗмӗр Атӑл хӗрринче «Ухмахла» выляса ларатпӑр.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Манӑн пӑхӑнакансен шутӗнче ҫамрӑк каччӑсем, Каспи-пулӑҫисем, тинӗс хӗрринче пурӑнакансен хӑйне ӑрасна йӑлаллӑ, вӑйпитти, хӗвелпе пиҫнӗ каччӑсем пур, Ланжеронран-и вӗсем, Порт-Харлырирен-и, Керчь ҫурутравӗ ҫинчен е Дербешран-и — пурпӗрех.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.