Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑтартнӑ (тĕпĕ: кӑтарт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах, мӗнле кӑна пулса тухрӗ-тӗр, шӑп октябрь пуҫламӑшӗнче ҫакӑнта ҫырса кӑтартнӑ ӗҫсем пулса иртнӗ вӑхӑтра, Каспи сасартӑк тӗтрепе пӗркенме пуҫларӗ.

Но надо же было случиться, что именно в начале октября, когда происходили все описываемые здесь события, Каспий вдруг начал окутываться туманом.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Цистерна карттӑ ҫинче пунктирпа кӑтартнӑ паллӑ тинӗс ҫулӗсенчен питех те аякра пулас.

Цистерна находилась вдали от известных морских путей, проложенных на картах пунктиром.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пуҫа каллех пулма пултарайман танлаштарусем килсе кӗреҫҫӗ: чапа тухас тата долларсем илес тесе, темле американец хӑйӗн пуҫ шӑммин тӳсӗмлӗхӗпе ҫирӗплӗхне кӑтартнӑ; питӗрсе хунӑ пичкере вӑл ҫырма тӑрӑх Ниагар шыв сиккине юхса аннӑ-мӗн те чӗрех юлнӑ пулать…

Опять приходят на память самые невероятные сравнения: какой-то американец ради рекламы и долларов показывал свою выносливость и крепость черепа; в заколоченной бочке он спустился по реке в Ниагарский водопад и как будто остался жив…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Сӑмах май каласан, пирӗн продукципе паллашма кӑмӑл тумӑр-ши? Вӑл ман чемоданрах», — тенӗ те «председатель» хӑй чарӑннӑ хваттер адресне кӑтартнӑ.

«Кстати, не угодно ли ознакомиться с нашей продукцией? Она у меня в чемодане» — и «председатель» указал адрес квартиры, где он остановился.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кунта конструкцин пур ҫитменлӗхӗсене те кӑтартнӑ…»

Здесь указаны все недостатки конструкции…»

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпир приборсем кӑтартнӑ тӑрӑх пынӑ…

Мы шли по приборам…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кунта хӑйӗн пысӑкӑшӗнчен вунӑ хут пӗчӗклетсе ӳкернӗ электричество вӑйӗпе ӗҫлекен глиссера ӳкерсе кӑтартнӑ.

— Здесь изображен электрический глиссер в одну десятую натуральной величины.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӑна чертеж ҫинче кӑтартнӑ ҫак конструкци хӑйӗн пӗтӗм деталӗсемпе майӗпенех ӑнланмалла пек туйӑнса пычӗ.

Она словно постепенно представляла себе всю конструкцию во всех деталях, появляющуюся на чертеже.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Халлӗхе вӑл хӑйне начарах мар тытрӗ», шутларӗ Саида помощникӗ, студента пӗтӗм сооруженине кӑтартнӑ хыҫҫӑн.

«Пожалуй, он неплохо себя ведет для первого раза», заключил помощник Сайды, после того как показал ему все сооружение.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Франци деятелӗ Анри Беранже Клемансо президент патне ҫырнӑ ҫырӑвӗнче ҫапла кӑтартнӑ:

Из письма французского деятеля Анри Беранже к президенту Клемансо:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Франци правительствин пуҫлӑхӗ Пӗрлешӳллӗ Штатсен президенчӗ Вильсон патне янӑ ҫырура ҫапла кӑтартнӑ:

— В письме главы французского правительства к президенту Соединенных Штатов Вильсону указано:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Инструкцире кӑтартнӑ тӑрӑх, студент питание ӗҫлеттерме пуҫларӗ, унтан ҫутӑпа фокусировка ручкине ҫавӑрса лартрӗ.

Как требовалось по инструкции, студент включил питание, затем повернул ручку яркости и фокусировки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл Ленинград патӗнче ҫапӑҫнӑ чухне те паттӑрлӑх кӑтартнӑ.

Он под Ленинградом отличился.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӑвакан ҫӗлен шуса пынӑ пулсан, лайӑх кӑтартнӑ пулӗччӗ мана!

Вот было бы дело, если бы удав выполз!

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӑтартнӑ пулӗччӗ те кам кама пуҫ тӳпинчен тӗтӗм кӑларма пултарнине!

Посмотрели бы тогда, кто кому холку намылит!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Бизнес тытса пымалли хатӗр инфратытӑм площадкисем ҫинчен каласа кӑтартнӑ сумлӑ хӑнана.

И рассказал гостю об инвестиционных возможностях региона, площадках с готовой инфраструктурой для ведения бизнеса.

Чӑваш Енре ҫӗнӗ производствӑсем хута кайма пултарӗҫ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=80 ... b6cb093671

Алёнкӑпа Гарик пӗр харӑс эпӗ кӑтартнӑ тӗле пӑхрӗҫ.

Гарик и Аленка одновременно посмотрели на остров.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл каллех йӗкӗлтенӗн пӑхса илчӗ те кимме эпе кӑтартнӑ еннелле тытрӗ.

Он, ухмыляясь, выровнял лодку.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӑна Культура ҫуртӗнче темиҫе хут та ташласа кӑтартнӑ вӗсем.

Несколько раз во Дворце культуры выступала.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Фактсене тӗплӗн тӗрӗслесе пӗлмелли меслет вӑл, критика правилисем кӑтартнӑ тӑрӑх, суд тӑвас ӗҫре пӗртте килӗшӳллӗ мар.

Метод, который состоит в том, что факты изучают соответственно правилам критики, несовместим с настоящим правосудием.

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней