Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫисе (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫисе пӑх, — сӗнет вӑл амӑшне, ҫавӑнтах хайхи ун чӗркуҫҫийӗ ҫине улӑхса ларать.

— Попробуй, — предлагает она маме и живо взбирается к ней на колени.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Итлӗр-ха, Бенедикт пичче, — чӗнчӗ ӑна йӑл кулса Уэлдон миссис, — наукӑна усӑ кӳрессишӗн пире таракансем ҫисе яччӑр тесе сунмастӑр пулӗ тетӗп эпӗ?

— Послушайте, кузен Бенедикт, — улыбаясь, сказала миссис Уэлдон, — надеюсь, вы не пожелаете, чтобы ради науки мы были съедены тараканами?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку вӑл какай ҫисе пурӑнакан хытӑ ҫунатлӑ нӑрӑ, унӑн куҫӗсем пуҫӗн ҫӳлти пайӗнче вырнаҫнӑ, ҫак нӑрӑ ку таранччен Ҫӗнӗ Каледон ҫӗрӗнче ҫеҫ пурӑнать тесе шутланӑ.

Это плотоядное жесткокрылое, с глазами, расположенными в верхней части головки, которого до этого времени считали присущим только новокаледонской фауне.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Партизанӑн хӑмӑр куҫӗсем фашистсем ҫине ҫав тери хытӑ тарӑхса ҫисе ярас пек пӑхрӗҫ.

Темно-карие глаза партизана с такой ненависть смотрели на фашистов,

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Миҫе партизан отрядра? — ыйтрӗ тимӗр хӗреслӗ офицер, Саша ҫине куҫӗсемпе ҫисе ярас пек пӑхса.

— Сколько партизан в отряде? — спросил офицер с железным крестом, ощупывая Сашу глазами.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Нумай хутӑн — ҫисе яраймастӑп, — Саша иккӗленсе пуҫне сӗлтрӗ.

— Много наложила — не одолеть, — Саша с сомнением качает головой.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унтан вара, ҫисе ярайман ҫӑкӑр сӑмсине хаҫатпа чӗркесе, кӗсйине чикрӗ.

Он завернул недоеденную краюшку хлеба в газету, сунул в карман.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Витрене кустарса ҫӳре-ҫӳре, яшка юлашкине Бобик ҫисе ячӗ.

Бобик долго гремел ведром, доедая остатки.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кун пек тутлӑ яшка эпӗ нихҫан та ҫисе курман! — терӗ Саша.

— Сроду ничего вкуснее я не ел! — говорил Саша.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑраснах выҫса ҫитнӗ чухне Петька ҫав сахӑр катӑкне кӑларса ҫуланӑ, унтан ҫисе ярасран хӑраса, хутпа чӗркенӗ те каллех кӗсйине чикнӗ.

Когда голод особенно мучил Петьку, он осторожно лизал языком этот сахар и, завернув в бумажку, прятал от самого себя.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сӗтел хушшинчен пурте ирхи апат ҫисе тухнӑ хыҫҫӑн пӳлӗме Генка — тимуровецсен отрядӗнчи связной, Витюшка тусӗ — кӗрсе тӑчӗ.

Когда все, закончив завтрак, вышли из-за стола, на пороге комнаты появился связной тимуровского отряда, Витюшкин приятель Генка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Питӗ лайӑх пулӗ, Питрав кунӗччен тӑварланӑ какай ҫисе пурӑнӑпӑр.

— По крайней мере солонины до петрова дня хватит.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Темиҫе ӗне кӗтӳрен тӑрса юлнӑ та ҫатан патӗнче курӑк ҫисе ҫӳреҫҫӗ.

Несколько коров отстают от стада и мирно щиплют траву под плетнем.

49 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗр хут та пулин ӑшӑнса, апат ҫисе курасчӗ хуть.

Хоть бы один раз согреться и поесть!

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пӗрре пӗчӗк чухне эпӗ типӗтмелли хута ҫисе янӑччӗ…

— Я один раз промокашку съел маленьким…

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Чӑнах-та ҫисе янӑ!

— Честное слово, съел!

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫав пакета пӗтӗмпех ҫисе янӑ!

Весь этот пакет съел!

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лагерь тӑнӑ вырӑнта пӗр лаша курӑк ҫисе ҫӳрет.

На бывшей лагерной стоянке паслась лошадь.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫӑткӑн чавка чӗппи ӑмана ҫав тери юратса ҫиет, хӑть мӗн чухлӗ илсе пырсан та ҫисе ярать.

Прожорливый галчонок очень любил червей и уничтожал их, сколько бы ему ни приносили.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кайӑксем сӑхса ҫисе ярас пулсан, тӗпренчӗксем юлмалла пек…»

Если бы склевали птицы, были бы крошки…»

29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней