Поиск
Шырав ĕçĕ:
Тепӗр куннех каҫхине вара ыр кӑмӑллӑ хуҫамсене: — Хӑнашӑн икӗ хутчен савӑнаҫҫӗ, — терӗм, — вӑл килсен тата вӑл кайнӑ чух.
9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Каҫхине каллех Маринка патне шӑнкӑртаттарас килчӗ: сӑмах панӑ, аван мар.Вечером опять захотелось позвонить Маринке: обещал, нехорошо.
6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Шӑпах ҫакӑн ҫинчен калаҫса ларатпӑр-ха эпир каҫхине Владимирпа.
4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ҫав каҫхине эпӗ аттене Фатыхпа калаҫни ҫинчен каласа патӑм.В этот же вечер я рассказал отцу о своем разговоре с Фатыхом.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Инструкцисене пӗр каҫхине «авиаӳпре» илсе килчӗ, вӑл малтан палӑртса хунӑ ҫӗре, банкӑри мазут ҫӑвӗ ҫунакан вырӑна анса ларчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хальхи Кожанов Заветнӑй ялӗ патӗнче пӗр каҫхине мӗнле ҫапӑҫнине каласа паракан Кожанов капитан пек мар.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тепӗр каҫхине вара Рихтенау фрау хӑйӗн пӳлӗмӗнчи лампине сӳнтермесӗр ҫывӑрма выртнӑ.А на следующую ночь фрау Рихтенау лежала в своей огромной холодной постели, не гася в комнате лампы.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Пӗр каҫхине вӑрманта хаяр ҫил уларӗ, хирте кассӑн-кассӑн вӗрсе хӑйӗн шавӗпе пур сасса пӗрлештерсе тӑнӑ вӑхӑтра Наумов вӑрман хӗрринелле уксахласа утрӗ.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Тепӗр каҫхине, Славутӑран кӑнтӑралла тата кӑнтӑр-хӗвеланӑҫ еннелле каякан ҫул юппинчи ватӑ вӗрене айӗнче ятсӑр вилтӑпри ҫӗкленнӗ.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Кӑнтӑрла вӗлермеҫҫӗ, каҫхине кӑна, — хушса хунӑ ӑна-кӑна курнӑ артиллерист.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Вӗсем ҫинче каҫхине те, кӑнтӑрла та электричество ҫутисем сӳнмеҫҫӗ.Неугасимые электрические светильники днём и ночью горели над ними.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Пурне те пӗлекен сӑмала юхтаракан анчах ҫак каҫхине чурасен ушкӑнне Христиновкӑна хӑваласа кайнине пӗлтернӗ.И только всезнающий смолокур сказал, что в эту ночь на Христиновку провели партию невольников.
Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.
Илемлӗ ҫурӑлаҫҫӗ каҫхине дум-дум пульӑсем: тӗрлӗ-тӗслӗ ҫутӑсемпе ҫӑлтӑр пек чалтӑр сапаланса каяҫҫӗ.Если ночью рвутся «дум-дум» — красиво: разноцветные по коронке разрыва букетики.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ эсэсовецсен чаҫӗ каҫхине мӗнле ҫӳрени ҫинчен сӑнласа каласа патӑм.Я описал полковнику картину ночного похода эсесовской части.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ытах мӗн те пулин апла мар ҫырнӑ пулсан, каҫарӑр, Каратозов юлташ, каҫхине лампа ҫутипе ҫыратӑп.Простите, товарищ Каратазов, ежели што не так написано, пишу ночью, при лампочке.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Каҫхине рудник патне ҫитичченех пилӗк хут ӳкрӗм пулӗ, аякка ыраттартӑм, кӗҫех урана хуҫаттӑм, ҫапах та ҫитрӗм.Пока я вечером-то до рудника добрался — раз пять упал, бок ушиб, чуть ногу не сломал, однако дошёл.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
Каҫхине руднике иллюминаци ҫутипе уҫасси ҫинчен килнисенчен чи асли, темӗнле министр пулас, тимӗр тӑприн пирвайхи вагонеткине хӑй аллипе хӑпартасси ҫинчен, кайран шахта юсана ҫӗрте ӗҫленӗ рабочисене нимӗҫсен раштав кучченеҫне парасси ҫинчен халӑха пӗлтерчӗҫ.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
Пур ҫӗре те хуралҫӑсем тӑратса тухнӑ, шахтӑсенче йытӑсем, каҫхине килхушшинче прожекторсемпе ҫутатса тӑраҫҫӗ, кушак чупса каҫаймӗ.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
Каҫхине бригадирсем пуҫтарӑнчӗҫ.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
Кӑнтӑрла нимӗҫсен вӑй — каҫхине пирӗн.Днём твоя сила — ночью наша, ты предполагаешь, а мы располагаем.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.