Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ракова умӗнче вӑл типтерлӗ, таса ларать, ҫӳҫне чипер тураса якатнӑ, ун ҫине хӑйӗн кӑвак куҫӗсемпе лӑпкӑн пӑхать.
44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Вӑл пирӗн… яланах шухӑшласа тупать, — терӗ Король лӑпкӑн, анчах эпӗ вӑл кӑмӑллӑ пулнине асӑрхарӑм.— Он у нас вообще… соображает, — сдержанно сказал Король, но я видел, что он очень доволен.
37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Репин, малтанхи пекех лӑпкӑн, Жуковпа Суржик хушшипе аяккалла, стена ҫинелле пӑхать.Репин все так же равнодушно смотрит в стену где-то между Жуковым и Суржиком.
35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ним туман чух эпӗ хама нумай хут тӗрӗслесе пӑхнӑ, — ҫавӑн пекех лӑпкӑн, кунта нимӗнле Король те пулман пекех ответлет Андрей.
32 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Ку питӗ кирлӗ, Андрей, — тет Софья Михайловна лӑпкӑн кӑна.— Это очень важно, Андрей, — спокойно говорит Софья Михайловна.
32 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Куратӑр-и, эпир йӑлтах пӗлетпӗр, — лӑпкӑн каларӗ офицер.— Как видите, нам уже все известно, — спокойно продолжал офицер.
Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Йӑли ҫавнашкал ӗнтӗ пирӗн халӑхӑн, — хуравларӗ Тынэт лӑпкӑн, вут чӗртсе ярса.— Таков уж обычай у народа нашего, — спокойно ответил Тынэт, разжигая печурку.
Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Лар хӑвӑн вырӑнна, — терӗ вӑл лӑпкӑн.
Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Халь ӗнтӗ йӑлтах ӑнланатӑн пулӗ? — терӗ вӑл юлашкинчен лӑпкӑн, пӑртакках сывлӑш ҫавӑрса илнӗ хыҫҫӑн.Теперь ты, наверное, все понимаешь? — наконец, передохнув, сделал паузу и сказал он уже спокойно.
Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Тем пек тӑрӑшсан та, лӑпкӑн ларса ҫиесси пулмарӗ ун: пӗр-пӗр усал, чӗнмен ҫын килсе кӗрсе умӗнчи апатне туртса илессӗн туйӑнать ӑна, е тата Адольф Кэмби ҫуллӑ пашалусене таптаса тӑкнӑ пек таптаса тӑкассӑн туйӑнать, ҫавӑнпа ӗнтӗ вӑл хӑранипе пӗрмай каялла ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхса ҫисе ларчӗ.
Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ҫак ырӑ ҫынсем хушшинче лӑпкӑн кӑна ҫывӑрса каясчӗ те вӗсем калаҫнине итлесе выртасчӗ, тесе шухӑшларӗ вӑл.
Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Итле-ха, Чочой, пире аттепе иксӗмӗре кӗҫӗр хӗнеҫҫӗ… тен, вӗлерӗҫ те, — сасартӑк лӑпкӑн, хӑйне алла илсе, каларӗ Том.
Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Тӑхӑнатӑн, — терӗ Дэвид, пӗр пӑлханмасӑр, лӑпкӑн.
Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Курӑпӑр унта, — лӑпкӑн ответ парать ӑна Жуков.
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Жуков, хӑй Репин пирки каланӑ сӑмахсене хирӗҫ ответ парасса кӗтсе, ачасене лӑпкӑн кӑна пӑхса ҫаврӑнчӗ.Жуков спокойно обводил глазами ребят, ожидая ответа на свои слова о Репине.
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Антон Семенович вара лӑпкӑн кӑна каларӗ: «Ман шутпа, ку урӑхла пулма та пултарайман».А Антон Семенович спокойно так говорит: «А по-моему, иначе просто быть не могло».
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ун айӗпе Нева шывӗ лӑпкӑн юхса выртать.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫур сехетрен эпӗ вестибюле каялла ансан, гардеробщица Костикшӑн савӑннине, Костик хӑй — хӑйшӗн мӑнкӑмӑллӑ пулнине куратӑп: вӑл хӑйӗн сӑмахне чӑн-чӑн арҫын пекех ҫирӗп тытнӑ — ниҫта та тухса чупман, кичемленмен, лӑпкӑн ларнӑ, тата, паллах, макӑрман.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Чӑн та, эпир Костикпа арҫынпа арҫын калаҫнӑ пек калаҫса татӑлатпӑр: эпӗ хамӑн ӗҫсене туса ҫитерсе таврӑниччен вӑл лӑпкӑн ларса тӳсӗмлӗн кӗтет.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ӗнсе хыҫне малтанхи шыв тумламӗсем юхса аннине туйса, эпӗ лӑпкӑн кӑна малалла калаҫма тытӑнтӑм:Чувствуя, как за шиворот пробираются первые холодные струи, я спокойно продолжаю разговор:
24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.