Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗнӗ (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ача килсе кӗнӗ чухнехи пекех шиклӗн пӑхкаласа кӗҫӗн алӑк патнелле утрӗ, ӑна уҫаймарӗ те ҫӗре выртса хапха айӗнчен шуса тухрӗ.

Мальчишка так же, как и вошел, с опаской огляделся и шмыгнул к воротам. Но не сумел их отворить и ловко пролез через подворотню.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав вахӑтра унта Янтулпа Михапар пырса кӗнӗ.

В то время подошли Яндул с Михабаром.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗ те Савтепипе ҫылӑха кӗнӗ.

Ну и я не без греха.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан кантуртисен хӑлхине пырса кӗнӗ.

Потом стукнули об этом в контору.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗнекине хума пӳрте кӗнӗ Янтула Микки пӗр хут татки тыттарчӗ.

Когда вернулся в дом, чтобы положить книгу на место, Микки вручил ему листок бумаги.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Виҫӗ пуҫ выльӑха картана илсе кӗнӗ те, пилӗк-ултӑ ҫын вӗсене пусма хатӗрлеҫҫӗ пулас, тӑрӑххӑн шыв ярса тем тӗрӗслеҫҫӗ.

А животных — лошадь, бычка и овцу, — видимо, уже готовятся резать. Пять-шесть мужчин обливают их водой, затем, отступив, зорко вглядываются: отряхнутся или нет?

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пичӗ путса кӗнӗ, тути хуралса ларнӑ.

Глаза у парня глубоко запали, губы, чувствуется, сухие, даже почернели.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пур-ҫук тыр-пула ял халӑхӗ пуҫтаркаласа кӗнӗ, суха туса пӗтернӗ те, хир аслӑ тӳпе айӗнче пӗр-пӗччен халь.

Какой-никакой урожай убран, земля вспахана, и лежит под небосводом поле одно-одинешенько.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Кур-ха эсӗ: чӑваш пулнипе вӑл айӑпа кӗнӗ тейӗн, намӑс ӗҫ тунӑ тейӗн…

— Подумать только: родился чувашом и уже потому виноват, словно сотворил что-то постыдное!»

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Тулашри тӑшмансем» — чиновниксем, мур хирмен полицейскисем, ӗмӗтсӗр пуян-хуҫасем — ытларах хӗсӗрлесе кайсан, каюра ҫӗр айне чавса кӗнӗ евӗр, килне кӗрсе пытанса ларатчӗ.

Чиновников, бездушных полицейских, тупых богатеев называл «внешними врагами», а когда становилось невмоготу терпеть их притеснения, прятался в доме, подобно кроту, спасающемуся под землей.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

…Пӗр эрнекун (ун чухнехи «пушӑ» кун) Ульти йӑмӑкӗ Сетруна урамран чупса кӗнӗ.

А «ореховое» дело случилось в пятницу. Сестренка Ульди Сетруна прибежала с улицы и вьюном закружилась вокруг Ульди — та мыла посуду, —

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗрӗссин тӗрӗсех калас пулать: тӗне кӗмесӗр юлнӑ вунӑ процентне Иван Васильевич «шыва кӗнӗ» тӑхӑр вунӑ процентӗнчен мала хурать.

Если сказать по правде: те десять процентов, оставшихся некрещеными, Иван Васильевич ценит больше девяносто процентов «крещенных».

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Прихутри ҫынсенчен тӑхӑр вунӑ проценчӗ тӗне кӗнӗ.

Ну, скажем, в приходе около девяноста процентов крещеные.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑллӗ, Мӑрси, «шыва кӗнӗ» — унпа хутшӑнма пӑрахнӑ вӑл.

Брат его, Мырза, принял православную веру, и Яшмул вычеркнул его из своего родства навеки.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑш вӑхӑтра кӗнӗ вӑл сада, ӑҫтан кӗнӗ?

В какое время и как она проникла в сад, для Вазюка было загадкой,

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем картишне чупса кӗнӗ.

и потащила за собой во двор.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Килне вирхӗнсе пырса кӗнӗ Ваҫук.

Васек не помнит, как добежал до дому.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑштах вӗрентнӗ евӗр, хута кӗнӗ майлӑ, ҫӳлтен аялалла пӑхса…

чуть поучающе, чуть покровительственно, чуть снисходительно…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем яла ҫитсе кӗнӗ ҫӗре килте мунча хутса кӑлараҫҫӗ ӗнтӗ.

К их приезду дома, конечно, протопят баню.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кукамай хӗрӗхре ҫӗре кӗнӗ пулнӑ.

Кугамай — бабушка по матери — в сорок ушла.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней