Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чиксе (тĕпĕ: чик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр-пӗр типшӗм фрица чиксе хумарӑн пулӗ те?

Похоже, костлявого фрица заткнул.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл хӑйӗн салтак ӑпӑр-тапӑрне пуҫтарса, кӗсйисене чиксе вырнаҫтарчӗ те, кӑмӑлӗ ҫемҫелнӗ Хома аллисене чӑмӑртаса, савӑнӑҫлӑн халалласа хӑварчӗ:

А он, собрав свое немудреное солдатское имущество, уместившееся в карманах, и пожимая растроганному Хоме руку, весело завещал:

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсӗ ӗнтӗ виҫҫӗмӗш кун шыва чиксе кӑларнӑ ҫын пек ҫӳретӗн, анчах ҫавна никам та курмасть пулӗ тесе шутлатӑн-и?

Ты уже три дня ходишь как в воду опущенный и воображаешь, что никто этого не замечает.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вара Костя йыттӑн ҫӑварне вӑйпах уҫрӗ те унта патак чиксе хучӗ, анчах вӑл аллине ярсанах, Лобзик ҫӑварне уҫрӗ те, патак ҫӗре тухса ӳкрӗ.

Тогда Костя насильно раскрыл ему пасть и сунул в нее палку, но, как только он отпустил руки, Лобзик разжал зубы, и палка упала на пол.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир лаша пуҫӗ ӑшне, вӑл лайӑхрах тытӑнса тӑтӑр тесе, утӑ чиксе тултартӑмӑр, мунчаларан хӳрипе ҫилхине турӑмӑр.

В лошадиную голову мы напихали сена, чтоб она лучше держалась, а из мочалы сделали хвост и гриву.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир пӳрнесене йӗппе чиксе пӗтертӗмӗр.

Мы все пальцы искололи себе иголками.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ачасене парса хӑваратӑп! — тет те вӑл хаяррӑн, тутлӑ шӑршӑ саракан легендӑллӑ блокнота хӑйӗн нумай япала вырнаҫтарма пултаракан полевой сумккине чиксе хурать.

— Детям передам! — угрожающе говорил он и прятал блокнот, с душистыми легендами в свою пузатую полевую сумку.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл, сарлака янахне кӗрӗкӗн кӑтра хуҫланчӑкне чиксе, тӗлӗрнӗн туйӑнать.

Казалось, он сидя дремлет, зарыв широкий подбородок в курчавые отвороты кожушка.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӑраҫҫине хӑй кӗсйине чиксе хучӗ.

А ключ положила к себе в карман.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ут ҫине листана хураҫҫӗ те картинӑсем тӑрӑх булавкӑпа чиксе тухаҫҫӗ.

Накладывается на тебя лист, и по рисунку колют булавкой.

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лида пӗчӗк тӗмескене аллипе тикӗслерӗ, ун ҫине турат чиксе лартрӗ.

Лида руками выровняла маленький холмик и воткнула веточку.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑрмана вӗсем ҫӗрулми, симӗс сухан тата тӑвар чиксе килнӗччӗ.

Они с собой принесли картошек, соли и зеленого луку.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӳлӗмӗ питӗ илемлӗ: чӳрече янахӗсем ҫине чечексем сарса хунӑ, куҫкӗски хыҫне павлин тӗкне чиксе лартнӑ.

Комната очень красивая: подоконники заставлены цветами, а за зеркало заткнуто павлинье перо.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Йӑрансем ҫинче чӑх-чӗпсем ан чакаланччӑр тесе вӗсен йӗри-таврашӗпех йӗплӗ хулӑсем чиксе тултарнӑ; Серёжӑн редиска кӑкламалла пулсан, ҫав йӗплӗ хулӑсем ӗмӗрех вара ун урисене чӗркелеҫҫӗ.

Чтобы куры не раскапывали грядки, кругом натыканы сухие ветки с колючками; и когда Сереже нужно сорвать редиску, вечно эти колючки царапают ему ноги.

Кам-ха вӑл Сережа тата ӑҫта пурӑнаканскер // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Юлташӗсем, хӑйсен кӗсьере темиҫешер уйӑх чиксе ҫӳренӗ, ҫуланса ларнӑ пакечӗсене ҫурса, Черныша ҫыхса ячӗҫ.

Товарищи перевязывали Черныша, разрывая свои измазанные пакеты, которые месяцами носили в карманах.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Брянский чупнӑ ҫӗртенех хӑйӗн хучӗсене планшеткине чиксе хучӗ.

Брянский на ходу запихивал бумаги в планшетку.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ак сана! — терӗ лӑпкӑн Блаженко, ҫакна тахҫанах кӗтнӗ пек, вара пилотка илме аллине кӗсьине чиксе ячӗ.

— Вот тебе, пожалуйста, — спокойно сказал Блаженно, словно ждал этого, и стал доставать из кармана пилотку.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пилоткӑна эпӗ кӗсьене чиксе хутӑм, мӗншӗн тесен тӗлӗрсе пыратӑп… ҫухатса хӑварма та пулать.

А пилотку я спрятал в карман, потому что еду и дремлю… того и гляди, потеряю.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хаецкий хӑйӗн ҫӗҫҫине ӑна пама хӗрхенет, хӑйӗн «пурлӑх» чиксе тултарнӑ кӗсйинче чылайччен шыранӑ пек пулать.

Хаецкому жаль давать нож, и он долго ищет его в своих карманах, полных «имущества».

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун пек чух Сагайда патне пырса ан та ҫулӑх: вӑл сӑнӳкерчӗке ҫилӗллӗн хӑйӗн бумажникне чиксе хурать те калаҫма пӑрахать.

Тогда его лучше не трогать. Он сердито спрячет фотографию в свой бумажник и замолчит.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней