Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

темскер сăмах пирĕн базăра пур.
темскер (тĕпĕ: темскер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сергей Николаевич ура ҫине тӑрса куркине ҫӗклерӗ те темскер каларӗ.

Сергей Николаевич встал, поднял кружку и что-то сказал.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем хӑйсене сумлӑ тыткалама тӑрӑшаҫҫӗ: Одинцов такампа тавлашать, ӑна темскер каласа ӗнентерме тӑрӑшать, Петя Русаков, сарӑ пуҫлӑ хӗвелҫаврӑнӑшсем ҫине пӑхса, ерипен Мазина тӗрте-тӗрте илет:

Мальчики старались держаться солидно: Одинцов с кем-то спорил, что-то горячо доказывая, а Петька Русаков с любопытством оглядывал желтое поле подсолнухов и тихонько толкал Мазина:

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫул хӗррипе пыракан Валя Степанова, кӑвак чечексем татса, колхоз пионерӗсенчен темскер ҫинчен ыйта-ыйта пӗлет.

Валя Степанова шла по краю дороги, срывала ромашки и о чем-то расспрашивала колхозных пионеров.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пуҫ купташкине темскер витӗрех шӑтарса тухнӑ, тухнӑ вырӑнӗ ҫӗр ҫийӗ айӗнче выртакан тӑнлавӗ тӗлне лекет.

Оно пронизывало череп насквозь; выходное отверстие располагалось на темени, позади правой орбиты, еще погруженной в породу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Ӑна чӑнах та темскер пулчӗ.

— Уверяю тебя, что с ним что-то произошло.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Петр канцеляринчен пуҫран ҫапнӑ пек сирпӗнсе тухнӑ, вӑл хӑй тӗллӗн темскер мӑкӑртатса, аллисемпе хӑлаҫланса пынӑ.

И он выбежал из канцелярии, что-то бормоча и размахивая на ходу руками.

Шаутбенахт Петр Михайлов // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Бригадир та питӗ тӗлӗннӗ: «Кассӑра, яланхи пекех, темскер арпаштарса янӑ пулас ӗнтӗ», — тенӗ.

Бригадир тоже очень удивился, сказал: «Hаверное, что-то напутали, как всегда, в кассах».

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

Ҫак вӑхӑтра Копинка кӗсменҫӗ руль патӗнче тӑракан Намукӑна темскер каларӗ.

В это время сидевший на веслах ороч Копинка что-то сказал Намуке, стоявшему у руля.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Тирек ҫывӑхӗнчи юра такам таптаса пӗтернӗ, хӑш-пӗр тӗлте чавнӑ, йывӑҫпа ҫӗр хушшинче темскер хураскер курӑнать.

Около тополя снег был примят, местами изрыт, а между деревом и землей что-то виднелось.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Е тата: урамалла тухакан балконсем ҫинчен ҫынсем ҫине тӑрӑшсах темскер силлеҫҫӗ, иртсе ҫӳрекен ҫынсене те, кӳршисене те асӑрхамаҫҫӗ.

А сколько раз вам приходилось, идя по улице, видеть, как над вашей головой жильцы верхних этажей вытряхивают пыль, не считаясь ни с прохожими, ни с соседями по дому.

Килте хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Анчах сывлӑш хӑй те юрлать, унӑн сасси янравлӑ та илемлӗ; кайӑксем курӑнмаҫҫӗ пулин те кунта темскер хӑйпе хӑй хумханса, янраса тӑрать.

Но воздух пел и сам, у него был звонкий приятный голос; хотя птиц не замечалось, но что-то незримо звенело и заливалось как бы само собой.

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫак тусем ҫинче ҫынна пурӑнма кансӗрри ҫинчен шухӑшласа пынӑ хушӑра Сергей тӗлӗрсе те илчӗ пулас, мӗншӗн тесен малта каллех темскер курӑнса кайсан, вӑл мӗн пулнине те часах ӑнланса илеймерӗ.

Размышляя о неуютности гор для жизни человека, Сергей, вероятно, вздремнул, потому что когда он вновь что-то увидел перед собой, то не сразу даже понял, что это.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Шура урай варринче шакмаксенчен темскер тӑвасшӑн аппаланать, Зоя ҫук.

С этим решением мы и вернулись в гостиницу — и видим: Шура на полу мастерит что-то из кубиков, а Зои нет.

«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл кӑштах шухӑшласа ларчӗ те турпас таткисенчен темскер купалама пуҫларӗ.

Он подумал немного и стал что-то строить из щепочек.

Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пустуй… пустуй… кӗскен каласан, эсир ӳсӗр пуҫупа темскер пӑтраштарса янӑ пулмалла.

Чушь… чушь… скорей всего, что ты спьяна чего-то напутал.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кунта темскер урӑххи пур…

Тут что-то не то.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӗсем ним чӗнмесӗр, шофер тата тепӗр хут шакканине, унтан ҫуртра темскер нӑчӑртатнине, такам мӑкӑртатнине итлесе тӑчӗҫ.

Они стояли молча, слушая, как шофер постучал еще раз, как в доме что-то скрипнуло и раздалось бормотание.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Темскер пулмарӗ-ши, тесе хӑратӑп-ха.

Боюсь, как бы с ним несчастье не случилось.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унӑн хулпуҫҫийӗсем сиккелеме тытӑнчӗҫ, ӑшӗнче темскер мӑкӑртатрӗ те вӑл ӳлесе макӑрса ячӗ.

Плечи у него задергались, внутри что-то заклокотало, и он разразился рыданиями.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Васька хӑйӗн тусӗпе темскер пулнине, ун ҫинчен майлӑ вырӑнта калаҫма кирлине туйрӗ.

Васька чувствовал, что с приятелем произошло что-то, о чем надо было говорить в соответствующей обстановке.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней