Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

генерал сăмах пирĕн базăра пур.
генерал (тĕпĕ: генерал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ генерал патӗнче мар-ҫке…

— Ты находишься не при генерале…

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хуралҫӑ, ҫар ҫынни пулнӑ ватӑ казак, райком секретарьне кирек епле генерал чинӗпе те танлаштарма пулать тесе шутланӑ, ҫавӑнпа та вӑл, тӑп тӑрса, ҫарти йӗркепе рапорт пама шутланӑччӗ, анчах Кондратьев аллине старик хулпуҫҫийӗ ҫине хурса: — Хворостянкин хӑй патӗнче-и? — тесе ыйтрӗ.

Сторож, бывалый казак-служака, считал, что секретаря райкома можно приравнять к чину, скажем, генерала, поэтому вытянулся и хотел было отрапортовать по всем воинским правилам, но Кондратьев положил руку старику на плечо и сказал: — Хворостянкин у себя?

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Разведчиксене курсан яланхи пекех ҫуталса кайса, генерал машинӑна чарса ҫапла ыйтнӑ:

Остановив машину и просветлев, как всегда при виде разведчиков, генерал спросил:

Вӗҫӗ // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Генерал малта пыракан разведчик — Мещерский лейтенант пулнине палласа илнӗ.

В идущем впереди разведчике генерал узнал лейтенанта Мещерского.

Вӗҫӗ // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

— Паллах, генерал, — ӑна лӑплантармалла мӑкӑртатнӑ Аниканов.

— Ясно, генерал, — успокаивающе бормотал Аниканов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

— Ку фрицсенчен пӗри, ман шутпа, генерал пулмалла, — хӑйне хӑй хӗтӗртсе пӑшӑлтатнӑ Мамочкин.

— Один из этих фрицев — генерал, по-моему, — взвинчивая себя, шептал Мамочкин.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

— Тасал кунтан!! — терӗ генерал тепӗр хут, урисемпе тапӑртатса.

— Пошел вон!! — повторил генерал, затопав ногами.

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

— Тухса кай кунтан!! — сасартӑк кӑшкӑрса ячӗ кӑвакарса кайнӑ, чӗтрекен генерал.

— Пошел вон!! — гаркнул вдруг посиневший и затрясшийся генерал.

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

— Эпӗ ӗнер сире килсе чӑрмантартӑм, — мӑкӑртатрӗ вӑл, генерал ун ҫине ыйтуллӑ куҫӗсемпе пӑхсан: — мӑшкӑласшӑн мар.

— Я вчера приходил беспокоить ваше-ство, — забормотал он, когда генерал поднял на него вопрошающие глаза, — не для того, чтобы смеяться, как вы изволили сказать.

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Генерал патне вӑл ҫыру ҫырса ямарӗ.

Письма генералу он не написал.

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Хӑй генерал, а ҫавна ӑнланма пултараймасть!

Генерал, а не может понять!

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Генерал пит-куҫне хуйхӑллӑ туса илчӗ те аллине сулчӗ.

Генерал состроил плаксивое лицо и махнул рукой.

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Генерал ыйтупа пынӑ ҫынсемпе пуринпе те калаҫса пӗтерсен шалти пӳлӗмелле утса кайнӑ чух Червяков ун еннелле ярса пусрӗ те каллех мӑкӑртатма тапратрӗ:

Когда генерал кончил беседу с последним просителем и направился во внутренние апартаменты, Червяков шагнул за ним и забормотал:

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Сире мӗн кирлӗ? — ҫаврӑнчӗ генерал тепӗр ҫын еннелле.

Вам что угодно? — обратился генерал к следующему просителю.

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Хӑшне-пӗрне ыйтса тӗпчесен, генерал Червяков ҫине пӑхрӗ.

Опросив несколько просителей, генерал поднял глаза и на Червякова.

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Вӗсем хушшинче генерал хӑй те ыйту хучӗсене алла илсе тӑрать.

И самого генерала, который уже начал прием прошений.

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

«Манса кайнӑ, а хӑйӗн куҫӗсенче вӗчӗ, — тесе шухӑшлать Червяков, генерал еннелле шанмасӑр пӑхса.

«Забыл, а у самого ехидство в глазах, — подумал Червяков, подозрительно поглядывая на генерала.

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Эпӗ ӑна манса та кайнӑ ӗнтӗ, эсир ҫаплах ун ҫинчен! — терӗ те генерал, аялти тутине чӑтӑмсӑррӑн хускатса илчӗ.

Я уж забыл, а вы всё о том же! — сказал генерал и нетерпеливо шевельнул нижней губой.

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Червяков ӳсӗркелесе илчӗ, вара малалла пӗшкӗнчӗ те генерал хӑлхине пӑшӑлтатса калама пуҫларӗ:

Червяков кашлянул, подался туловищем вперед и зашептал генералу на ухо:

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Ку старик ҫул-йӗр ведомствинче ӗҫлекен статский генерал Бризжалов пулнӑ мӗн.

В старичке Червяков узнал статского генерала Бризжалова, служащего по ведомству путей сообщения.

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней