Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Малтанхи (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн каласси пур, малтанхи вӑхӑтра пӗҫермелли апат-ҫимӗҫ те пулманччӗ.

Да что там говорить, в первое время и продовольствия никакого не было.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Малтанхи вӑхӑтрах вӑл ҫухалса кайрӗ.

В первое время он растерялся.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Малтанхи урокрах боецсем, хитрех кӑлараймарӗҫ пулин те, пӗрер ҫӑпата туса хучӗҫ.

На первом же уроке по одному, хотя и некрасивому, лаптю бойцы сплели.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Обмундировани склачӗсем ҫукчӗ-ха пирӗн, нимӗҫсен склачӗсене те малтанхи кунах кайса тапӑнаймастӑн.

Складов обмундирования у нас не было, а на немецкие склады в первый же день не пойдешь.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Малтанхи каҫхинех самолет вӗҫсе килчӗ.

В первую же ночь прилетел самолет.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак малтанхи пухурах эпир хамӑр пурнӑҫӑн тӗп ыйтӑвӗсене: нимӗҫсемпе кӗрешнӗ ҫӗрте коммунистсен малта пулмалли ҫинчен, коммунистсен ҫапӑҫусенче те, пурнӑҫра та пример кӑтартмалли ҫинчен тата комсомол организацийӗн ӗҫӗсем ҫинчен сӳтсе яврӑмӑр.

Уже на первом собрании мы обсудили главные вопросы нашей жизни: о передовой роли коммунистов в борьбе с фашистами, о том, что коммунисты должны служить примером в боях и в быту, о дисциплине в отряде и о работе комсомольской организации.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чи малтанхи испытание эпир лайӑхах тӳссе ирттертӗмӗр.

Первое испытание мы выдержали.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Шухӑшла-ха ӗнтӗ: хам — отряд командирӗ, анчах малтанхи кунах аташса кайрӑм!»

Подумать только: командир отряда — и в первый же день заблудился!»

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эсир отряд разведкин начальникӗ, эсирех чи малтанхи разведчик пулӑр.

Вы начальник разведки отряда — будьте и первым разведчиком.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫапла эпӗ хам пурнӑҫра ҫавӑн чух чи малтанхи хут парашютпа сиксе куртӑм.

Так я прыгал с парашютом первый раз в жизни.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Малтанхи хут тахҫан-тахҫанах, 1907 ҫултах сикнӗччӗ.

Первый раз я прыгал давным-давно, в 1907 году.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Паян вӗсен пурин те самолётпа вӗҫсе улӑхмалла та, чи малтанхи хут парашютпа сикмелле.

Сегодня все должны подняться на самолете и сделать первый пробный прыжок с парашютом.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫӗр ҫул, пин ҫул иртет, ҫӑлтӑрлӑ тӳпе малтанхи пекех Ҫӗр ҫийӗпе чаплӑн сарӑлса тӑрать, тепӗр темиҫе миллион ҫултан кӑна вӑйлӑ телескоп витӗр сӑнакан астрономшӑн (Ҫӗр ҫинче ҫынсем татах пурӑнаҫҫӗ пулсан) пӗлӗтри ҫӑлтӑрсем пӗтнӗ пулӗччӗҫ.

Пройдут столетия и тысячи лет, а звездное небо по-прежнему будет величаво развертываться над Землей, и лишь через многие миллионы лет для земного наблюдателя-астронома с мощным телескопом (если бы на Земле еще существовали люди) — небо лишилось бы всех своих звезд.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ытти ҫӑлтӑрсем малтанхи пекех ҫутатаҫҫӗ, тепӗр виҫ-тӑватӑ ҫултан пӗлӗт тӳпинчен тата ик-виҫ пӗчӗк ҫӑлтӑр курӑнми пулать.

Остальные звезды будут сиять по-прежнему, через три—четыре года исчезнут с небосвода еще две-три незначительные звездочки.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫак ӗҫре малтанхи утӑм кӑна кирлӗ пулнӑ.

Важно было сделать первый шаг в этом деле.

Ҫӑлтӑрсем пирӗнтен мӗн инҫӗшӗнче? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Малтанхи искусственнӑй спутниксем мӗнле вӗҫнӗ-ха?

Какова судьба первых искусственных спутников?

Совет Союзӗ ҫӗр тавра вӗҫтерсе янӑ малтанхи спутниксем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

1957 ҫулхи октябрӗн 4-мӗшӗнче чи малтанхи спутнике вӗҫтерсе ячӗҫ, ҫак хыпар самантрах мӗнпур Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинче сарӑлчӗ.

4 октября 1957 года был запущен самый первый спутник, и это мгновенно распространилось на весь Земной шар.

Совет Союзӗ ҫӗр тавра вӗҫтерсе янӑ малтанхи спутниксем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пӗр тулли Уйӑх пулса ҫитсен, каллех малтанхи пекех ҫӗнӗрен пулса пыма пуҫлать.

Прошел полный лунный месяц, и все начинает повторяться снова.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Айлӑмсемпе ҫырмасенче тӗттӗмленчӗ, тӳремлӗхсемпе сӑртсенче ҫеҫ малтанхи пекех ҫутӑ.

В долинах и ущельях стало темно, но равнины и горы были по-прежнему освещены.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Малтанхи самантра пристань тепӗр еннелле куҫнӑ пек.

В первые мгновенья кажется, будто пристань начинает двигаться в обратную сторону.

Ҫӗр ҫинче мӗншӗн кунпа ҫӗр пулать? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней