Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӳремелле (тĕпĕ: ҫӳре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук, кӑна эпӗ киле илсе каймастӑп, калама вӗренме манӑн пур пӗр сан патна ҫӳремелле пулать-ҫке, — купӑсне пӑтаран ҫакма тӑчӗ Ахтупай.

Помоги переводом

9. Купӑс ӑсти Ятламас // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ларасчӗ ҫакӑнта, туй курасчӗ, ун тем тесен те пытанса ҫӳремелле, пуҫ ҫаптармалла, куҫран пӑхтармалла!

Помоги переводом

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эпӗ ҫапла шутлатӑп: сунара тухнӑ ҫыннӑн урӑххисем мулкач хӑваланине ҫеҫ пӑхса ҫӳремелле мар, хӑйӗн те кашкӑра йӗрлемелле.

Помоги переводом

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кукшаланнӑ чул сарнӑ урамсем ни ҫунапа, ни урапапа ҫӳремелле мар пулса кайрӗҫ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Имшер ӳпкеллӗ ҫыннӑн кунашкал вакунра мар, чаплинче кӑна ҫӳремелле!

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Мӗншӗн чиркӳ ҫыннисен ҫӳҫ кастармасӑр, сухал хырмасӑр ҫӳремелле?

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫав чукун ҫул тӑрӑх урапасем лашасӑр чупса ҫӳремелле пулать тет!

По этой чугунной дороге будто телеги без лошадей ездить будут.

II // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Хусанта пушшех сыхланса ҫӳремелле пулать.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Укҫине аппан час-часах кӑмака патне тӑрса ҫӳремелле, ҫавӑнпа вӑл сӗтел кӗтессинерех ларнӑ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тӗрӗссипе, Эверкки ачисем те ҫакӑнта чупса-утса ҫӳремелле те ҫав, шел, турӑ пӳрмерӗ-ха ӑна халиччен ача сасси.

Помоги переводом

X // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

«… тӑванӑн, Томас Гарвейӑн, ҫак ҫырӑва паруҫӑн, парӑслӑ ахаль карап ҫинче ҫул ҫӳремелле.

«… родственник, Томас Гарвей, вручитель сего письма, нуждается в путешествии на обыкновенном парусном судне.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир тахҫанах рессор ҫинче чаплӑн силленсе ҫӳремелле те алӑ сӗлтсе хушса тӑмалла.

Вы давно уже покачивались бы на рессорах и приказывали жестом руки.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

1) ҫынсен ҫутӑ тумтирпе ҫӳремелле;

1) Люди должны ходить в светлых одеждах.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

— Пурин те ӗҫлемелле, кӗлмӗҫленсе ҫӳремелле мар!

Все должны работать, а не попрошайничать!

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Лисран санӑн, тӗрӗссине калас тӑк, урӑх тухса ҫӳремелле те мар.

Из Лисса тебе, собственно, незачем больше бы выезжать.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

— Манӑн чылай вӑхӑт ҫӳремелле, анчах пире галет ҫитет.

 — Моя прогулка длинна, но нам хватит галет.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Ҫавӑнпа та, курӑнман хӑрушӑ тӑшмана халех тата яланлӑхах пӗтерес тӗллевпе, адмирал парӑслӑ икӗ шхунӑна вӑрттӑн хӗҫ-пӑшаллантарма хушрӗ; вӗсен архипелагра ҫӳремелле, хӑйсене суя пӗлтерӗш кунӗлӗхӗпе хӳтӗлемелле те тӑшмана шыраса тупмалла.

Тогда, желая раз и навсегда покончить с невидимым ужасным врагом, адмирал велел тайно вооружить две парусные шхуны с тем, чтобы, плавая по архипелагу, они, защищенные безобидностью своего мнимого назначения, старались отыскать неприятеля.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Хӑйӗн лару-тӑрӑвӗнче унӑн шӑпах ҫурт-йӗрпе ҫынсенчен аяккарах ҫӳремелле.

Именно жилья и людей следовало ему избегать в своем положении.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӑкӑрсем тӗлӗшпе: манӑн вӗсене палуба ҫинче ҫитерсе ҫӳремелле тет-и?

Относительно быков: пасти мне, что ли, их здесь?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Аяккарах каяс-тӑк, апат-ҫимӗҫ хутаҫӗсене таҫта ҫити сӗтӗрсе ҫӳремелле.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней