Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

урал сăмах пирĕн базăра пур.
урал (тĕпĕ: Урал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку хушамата «Урал сасси» хаҫата вулакансем, Пушкӑртстан радионе итлекенсем, БСТ телеканала пӑхакансем лайӑх пӗлеҫҫӗ.

Помоги переводом

Пысӑк ҫӗнтерӳ // С.Филиппова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Ганс Пихгольц мӗн пур патшалӑхпа — Аппенинран пуҫласа каттӑркӑллӑ хӑрушла Урал таран — вӑтӑр ҫул ҫапӑҫнӑ, пурне те ҫӗнтернӗ.

Ганс Пихгольц воевал тридцать лет со всеми государствами от Апеннин до страшного, каторжного Урала и всех победил.

I. Кӑштах истори // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Урал университетӗнчи журналистика факультетӗнчен вӗренсе тухнӑскер «Коммунизм ялавӗ» («Хыпар»), «Хресчен сасси», «Советская Чувашия» хаҫатсенче ӗҫленӗ, Чӑваш кӗнеке издательствин тӗп редакторӗн ҫумӗ пулнӑ.

Выпускница факультета журналистики Уральского университета работала в газетах «Знамя коммунизма» («Хыпар»), «Голос крестьянина», «Советская Чувашия», была заместителем главного редактора Чувашского книжного издательства.

Пултаруллӑ прозаикӑн тата поэтӑн бенефисӗ иртнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31120.html

Царицына ҫухатни вӑл халӗ — Дон ҫинчи контрреволюцие казаксен Астраханьпе Урал войскинчи ҫӳлти сийӗсемпе пӗрлешме май паниех пулӗччӗ.

Потерять Царицын — значит дать соединиться донской контрреволюции с казацкими верхами Астраханского и Уральского войска.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Япунсем Владивостока йышӑннӑ; ку малтанхи утӑма вӗсем пӗтӗм Ҫӗпӗре, Урал тӑвӗсем таранах туртса илсе, ӑна «Аслӑ Япони» ҫӗршывӗ туса хурасшӑн ӗмӗтленнипе тунӑ.

Японцы заняли Владивосток, начиная этим завоевание Сибири, долженствующей войти по самый Урал в «Великую Японию».

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унтан — Финлянди, Тӗп промышленность облаҫӗ, Ҫурҫӗр — Вологда, Новгород, Псков, — Атӑл тӑрӑхӗ, Донец бассейнӗ, Кӑнтӑр — Одессӑпа Киев, — Урал, Кавказ, Прибалтика — Ревель, Рига, — Литва, Польша, Минск Ҫурҫӗр Хӗвеланӑҫӗпе пӗрле…

Далее — Финляндия, Центральная промышленная область, Север — Вологда, Новгород, Псков, — Поволжье, Донецкий бассейн, Юг Одесса и Киев, — Урал, Кавказ, Прибалтика — Ревель, Рига, — Литва, Польша, Минск с Северо-Западом…

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кузнецов — Урал ҫынни, хӑйсен енчисем пулнине пӗлсенех, вӗсем ӑна Ҫӗпӗрти майлӑ туса лартнӑ мунчана илсе кайнӑ.

Узнав, что Кузнецов — уралец и, можно сказать, почти земляк, они пригласили его в баню, построенную по-сибирски.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл инҫетри Ҫурҫӗр енче, Урал тӑвӗ хыҫӗнче, чугун ҫулран та, ытти аслӑрах ҫулсенчен те аякра ларнӑ.

Стоял он далеко на Севере, за Уралом, в стороне от железной дороги и от больших путей.

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Чапай мӗнле паттӑрла ӗҫсем тунине Урал ҫеҫенхирӗсем ҫеҫ пӗлеҫҫӗ.

И знают только уральские степи, какие геройские подвиги совершал Чапай.

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Хӑйсен генералӗ патне таврӑнсан вара: Чапай Урал шывӗнче путса вилнӗ, тесе пӗлтереҫҫӗ.

А когда прискакали к своему генералу, то доложили, что утонул Чапай в Урале…

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Урал урлӑ ишсе каҫнӑ вӑл, ахальтен мар ӗнтӗ ӑна лайӑх ишекенсен шутне кӗртнӗ.

Урал он переплыл, не напрасно его хорошим пловцом считали.

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Урал шывӗнче путман Чапай, ҫук, ӑна ҫынсем ҫапла шухӑшласа кӑларнӑ.

И совсем не утонул Чапай в реке Урале, выдумка это.

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

«Каҫхине Василий Иванович Урал урлӑ ишсе каҫӗ, — шухӑшларӑм эпӗ.

«Ночью Василий Иванович переплывёт Урал, — думал я.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Урал юханшывӗн лӑпкӑ юхӑмӗ мана тӑхлан пек йывӑррӑн, хӗллехи ваккуҫӗнчи пек сиввӗн курӑнса кайрӗ…

Спокойная, тихая вода в Урале показалась свинцово-тяжёлой, как зимой в проруби…

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Урал шывӗ патне ҫитме нумай та юлманччӗ, хаярланса кайнӑ шурӑ казаксем, пирӗн вӑй сахаллине сисрӗҫ те, тата хытӑрах хӗсме пуҫларӗҫ.

До Урала оставалось немного, но рассвирепевшие белоказаки, чувствуя нашу слабость, ещё сильнее теснили нас.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Урал шывӗ патнелле чакнӑ чух, — терӗ унтан полковник, — Чапаева аллинчен амантрӗҫ.

При отходе к реке Уралу, — начал полковник снова, — Чапаев был ранен в руку.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Урал тӑвӗ ҫийӗн, Хир тӳремӗ тӑрӑх Ушкӑн кайӑк евӗр Вӗҫсе иртнӗ май, Отрядсем хаваслӑ Юрӑ янратаҫҫӗ, Ылттӑн хӗҫ ҫӗкленӗ Чи малти — Чапай.

По горам Уральским, По степным долинам Пролетают кони Шибче птичьих стай. Пролетает с песней, С саблей золочёной Впереди отрядов Боевой Чапай.

Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӑл Мускава Хӗвелтухӑҫӗнчен ҫавӑрса, ӑна Атӑлпа Урал тылӗсенчен татса илесси, унтан вара Мускава пырса ҫапасси пулнӑ.

Она состояла в том, чтобы обойти Москву с востока, отрезать её от волжского и уральского тыла и потом ударить на Москву.

1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тарӑн Урал.

Глубокий Урал.

«Ан вӗҫсем эс, хура ҫӑхан» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Урал тӑвӗсем, Атӑлӑн анат тӑрӑхӗн ҫиппи кукӑр-макӑр мӗлкеленсе ишсе ҫухалчӗҫ.

Извилистой тенью проплыла гряда Урала, ниточка нижнего течения Волги.

Тӗтреллӗ шарик // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней