Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗпчеме (тĕпĕ: тӗпче) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ карапа пӑхса тӗпчеме шкиперпа унӑн матросӗсене чӗнсе илтӗм.

Я предоставил розыски шкиперу и его матросам.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Бутлер шӑпланчӗ; комиссар мӗн те-тӗр каласса кӗтет: е вӑл калаҫу ыйтӑвне хускатмасӑр малалла мӗн пулса иртни пирки кӑсӑкланать, е Бичене тӗпчеме пуҫлать.

Бутлер замолчал, предоставляя комиссару обойти это положение вопросом о том, что произошло дальше, или обратиться за разъяснением к Бичи.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн эсир е ыйтса тӗпчеме чарӑнатӑр, е эпӗ следователь ыйтӑвӗсене хуравлама пуҫлатӑп.

После того вы или прекратите допрос, или он будет продолжаться у следователя.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Художниксен шалти хутшӑнӑвӗсене тӗпчеме тӑрӑшӑп, апла-тӑк, лару-тӑру ҫапла хӗрсе кайрӗ пулсан.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Мостик ҫинче ҫынсем пуҫтарӑнса офицерсемпе тӗлӗнмелле пулӑма сӳтсе явнӑ вӑхӑтра Фрези Грант пырса тӑрать, капитанран утрав ҫывӑхӗнче чарӑнма, мӗнле ҫӗр пулнине тӗпчеме ыйтать.

В то время как на мостике собралась толпа и толковала с офицерами о странном явлении, явилась Фрези Грант и стала просить капитана, чтобы он пристал к острову — посмотреть, какая это земля.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапла вара килӗшсе татӑлӑпӑр: ӗҫе «Чӑмав» Гель-Гьюран тухса кайсан тӗпчеме пуҫлас тӑк — эсир мана хыпарлатӑр.

В таком случае надо условиться, что вы дадите мне знать, если разбирательство дела произойдет, когда «Нырок» уже покинет Гель-Гью.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Илтрӗм-ха, — терӗ Синкрайт, — сирӗншӗн эпир кирек ӑҫталла ишни те пур пӗрех-мӗн, ҫавӑнпа та эсир карттӑна тӗпчеме шутлани мана малтан тӗлӗнтерчӗ.

— Я слышал, — сказал Синкрайт, — что вам все равно, куда мы плывем, поэтому вначале я удивился, услышав ваше желание.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах Браун чӑх ҫӑмартине ҫутӑра пӑхса тӗпчеме кӑмӑлламасть ахӑр.

Но Браун едва ли любил рассматривать яйцо на свет.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Полицейскисем ҫав карточкӑпа хӑш лавккасенче тавар туяннине тӗпчеме пуҫланӑ.

Полицейские начали искать, в каких магазинах по этой карточке были куплены товары.

Ачаллӑ хӗрарӑм ют карточкӑпа лавккана кайнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31877.html

Икӗ енче те лӑпкӑ пек туйӑнать; сунарҫӑ вырӑнти вӑрман капламне тимлӗрех тӗпчеме пикенчӗ.

Там все казалось спокойным; главное внимание охотника сосредоточилось на громаде берегового леса.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кӑнтӑр апачӗ хыҫҫӑн Стэнли Таборӑна тӗпчеме кайрӗ, Гент вара карттине сарса хучӗ те шухӑшласа пуҫне ҫӗмӗрме пикенчӗ.

После обеда Стэнли ушел осматривать Табору, а Гент развернул карту и погрузился в соображения.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Акӑ мӗн калатӑп сире: Африка материкне тӗпчеме тӗв тунӑ ҫӗр ытларах ҫул ҫӳревҫӗрен аллӑшӗ таврӑнайман — вилнӗ.

Вот что я скажу вам: из ста с небольшим путешественников, посвятивших себя исследованию африканского материка, умерло, не вернувшись, пятьдесят.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент вӗсене хыпалансах тӗпчеме пуҫларӗ, анчах тишкерни тӑрӑх пысӑкран та пысӑк ҫак мул куписем хӑш нацин пулнине пӗлме йывӑр: араб, перс, испан, португал, турккӑ тата инди укҫисен хушшинче французсемпе акӑлчансен ылтӑн укҫи те нумай; темле шырасан та IV Генрих сӑнӗллӗ ылтӑн кронӑран аслӑрах укҫа тупаймарӗ Гент, ҫавӑнпа та мула вун улттӑмӗш ӗмӗрте пытарнӑ тесе пӗтӗмлетрӗ.

Гент поспешил осмотреть монеты, но по ним трудно было установить национальное происхождение этого грандиозного клада: среди арабских, персидских, испанских, португальских, турецких и индийских монет попадалось довольное количество золота французского и английского; как ни искал Гент, он не нашел монеты старее золотой кроны с изображением Генриха IV, почему и отнес клад к шестнадцатому столетию.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент тата мӗн те пулин тӗпчеме тӑрӑшни кӑлӑхах.

Напрасно Гент старался расследовать что-нибудь еще.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӗлес килнӗлӗх мар, манӑн лару-тӑрӑвӑмӑн ӑрасна хӑйне евӗрлӗхӗ ҫеҫ мана, Гент мистер, сирӗнтен хӑш-пӗр япала пирки ыйтса тӗпчеме ирӗк парать.

Не любопытство, а исключительные обстоятельства моего положения дают мне право спросить вас кое о чем, мистер Гент.

II. Стэнлипе Гент // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Каллех «Тонуса» кӗтӗмӗр те эрех ыйтрӑм, хӗр ача валли — пылак кукӑль, вара вӑл урисене силленӗ май мӑрлата-мӑрлата, пӳрнисемпе чакаласа ӑна тӗпчеме пикенчӗ, эпир Паркерпа пилӗк ҫул каяллахи Лиса таврӑнтӑмӑр.

Мы прошли опять в «Тонус» и заказали вино; девочке заказали сладкие пирожки, и она стала их анатомировать пальцем, мурлыча и болтая ногами, а мы с Паркером унеслись за пять лет назад.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ят-шыв хутне эпӗ тепӗр вунӑ ҫултан пӑхса тӗпчеме сӑмах панӑ хайхи испанпа Галуэй хушшинче Томсон ларать.

Томсон сидел между Галуэем и тем испанцем, карточку которого я собирался рассмотреть через десять лет.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ӑнланмалла-ха: ҫуртӑн хам тӗллӗн тӗпчеме нуша хушнӑ пайӗсене эпӗ уҫӑмсӑррӑн ас туса юлнӑ, ыттисем хыҫҫӑн пынӑ ҫӗртен асӑма килни вара — пусмасемпе стенасен арпашулӑхӗ кӑна.

Естественно, что я смутно запомнил те части здания, где была нужда самостоятельно вникать в них, там же, где я шел за другими, я запомнил лишь, что была путаница лестниц и стен.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хуторта, ӗнер мӗн пулни ҫинчен пӗр сӑмахпа та хуҫине астутармасӑр, Федя унтан шурлӑх урлӑ Выселкӑна ҫитмелли тӳрӗ ҫул ҫинчен тӗпчеме тытӑнчӗ.

На хуторе, ни одним словом не напоминая хозяину о вчерашнем, Федя стал расспрашивать его о прямой дороге через болото на Выселки.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

 — Ку аван-ха, Выселкӑра пулнӑ пулсан, эпӗ темӗншӗн иккӗлене пуҫларӑм, Федькӑран тӗпчеме те тытӑнмарӑм: вӑл суйса пама ӳркенсех тӑмасть.

— Это хорошо, что на Выселках, а я, знаешь, засомневался что-то, Федьку не стал и спрашивать: он соврет — недорого возьмет.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней