Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тимлесе (тĕпĕ: тимле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир чӳрече патӗнче нимӗн чӗнмесӗр лараттӑмӑр, урамалла пӑхаттӑмӑр, ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе ҫывраймастӑмӑр, кӑшт кӑна чӑштӑртатнине те тимлесе итлеттӗмӗр, пӳрт умӗнче такам ури сасси илтӗннӗ пек туйӑнсан, шартах сиксе ӳкеттӗмӗр.

Мы молча сидели под окном, выглядывали на улицу, не спали ночами, прислушивались к малейшему шороху, вздрагивали, когда нам чудились чьи-то шаги около дома.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗсем иккӗшӗ те, ҫӗмренӗсене хатӗрлесе, ҫул енне пӑхма, тимлесе итлеме пуҫланӑ.

И оба они, приготовив луки, стояли неподвижно и молча, прислушиваясь к малейшему шуму.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Красс Эвтибида сӑмахӗсене тимлесе итленӗ.

Красс слушал слова Эвтибиды с большим вниманием.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ачасем ҫав тери тимлесе итлеҫҫӗ, пуринчен ытларах — Маруся.

Первоклассницы заслушались, а Маруся — больше всех.

Маруся юлташӗсемпе пӗрле праҫнике хатӗрленет // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Маруся тимлесе итлет.

Маруся прислушивается.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Тимлесе итлет.

Прислушивается.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Утас утӑмне хулленлетсе, тӑн-н тимлесе пычӗҫ ҫак йыхӑравлӑ сасса Кӗҫенипе Матви.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вара, мӗн ӗмӗтленни ҫитнӗн, Кӗҫени умне пырса ӑна хӑй ытамне йӑтса тӑратрӗ те, куҫӗнчен шанчӑклӑн тимлесе: «Пурӑнӑпӑр-ха эпир, Кӗҫени, пурӑнӑпӑр, епле ӑшӑ пурӑнӑпӑр», — тесе, танлӑн, тивӗҫлӗн пӑшӑлтатрӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эс, тем, Елькка, макӑрмастӑн пуль те? — хӗре тимлесе чӑр-р пӑхрӗ Матви.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Серби халӑхне сутнӑ ҫынсене пулӑшакан союзниксен офицерне вӑл хӑй ҫине тимлесе пӑхтарасшӑн пулчӗ.

Ему хотелось, произвести как можно более внушительное впечатление на союзного офицера, который поддерживал изменников сербского народа.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй питӗ тимлесе итлет, йӗри-тавра тинкерсе пӑхать, хумханать, шикленет.

Он напрягал зрение и слух, весь превратившись в глаза и уши, он был встревожен и озабочен, он — боялся.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сирӗнтен тимлесе ыйтатӑп: хурал командирӗ кам сирӗн?

Я вас серьезно спрашиваю: кто здесь командует охраной?

30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Мӗн ку — йӑнӑшни-и? Е, тен, вӑл та ҫавах?.. Анчах мӗншӗн-ха?..» — шухӑшларӗ Павӑл, пӗлесшӗн пулнӑ пек, Уча ҫине тимлесе пӑхса.

«Неужели Уча действительно так думает? Может быть, он тоже… В чем причина, почему и он?» — думал с сомнением Павле, внимательно глядя на Учу.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл Гвозден ҫине тимлесе пӑхрӗ, калаҫу пуҫлама тесе, вӑл лӑпланасса кӗтрӗ.

Павле внимательно наблюдал за Гвозденом и ждал, пока тот успокоится, чтобы начать разговор.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл кашни вилӗ патне пырса, ӑна тимлесе пӑхрӗ.

Гвозден подходил к каждому убитому и заглядывал в лицо.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ыратни иртсе кайсан вӑл тимлесе итлерӗ.

Придя в себя, он прислушался.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хура клеенкӑран тунӑ хуплашкаллӑ, куҫлӑ-куҫлӑ йӗрлӗ хулӑн тетраде вӑл нумайччен тимлесе вуларӗ.

Толстая тетрадь в клетку, в черной клеенчатой обложке надолго приковала его к себе.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вырӑнтан тӑрсан, эпӗ пуҫ кӑштах ҫаврӑннине туйрӑм, урасемпе алӑсем хам вӗсем ҫинчен тимлесе шухӑшланӑ вӑхӑтра ҫеҫ итлеҫҫӗ.

Когда я встал с места, я заметил, что голова у меня немного кружилась, и ноги шли, и руки были в естественном положении только тогда, когда я об них пристально думал.

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хам астӑва пуҫланӑранпа эпӗ хамӑр ҫуртри Машӑна та астӑватӑп, хам ун ҫине епле пӑхассине йӑлтах улӑштармалла килсе тухиччен — ун ҫинчен эпӗ халь каласа паратӑп — эпӗ нихҫан та нимӗн чухлӗ те ун ҫине тимлесе пӑхман.

С тех пор как помню себя, помню я и Машу в нашем доме, и никогда, до случая, переменившего совершенно мой взгляд на нее, и про который я расскажу сейчас, — я не обращал на нее ни малейшего внимания.

VI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫирӗм кун каярах пӗр яла ҫитсе чарӑнсан Малиша ачасем вылянине епле вӑрттӑн та питӗ тимлесе сӑнанине, вӑйӑ мӗнле пынине кура йӑл кулса е пит-куҫне тӗксӗмлентерсе сӑнанине аса илчӗ Павӑл.

И Павле вспомнил, как недели три назад, когда они остановились в одном селе, Малиша потихоньку играл с ребятишками, смеясь и ссорясь с ними.

9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней