Поиск
Шырав ĕçĕ:
Киле эпӗ тӗттӗмленме пуҫланӑ чух таврӑнтӑм.
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Эпӗ киле таврӑнтӑм, Турӑ лашапа калаҫса татӑлнӑ хыҫҫӑн, унпа пӗрле ҫывӑхри вӑрмана кайрӑм.Я вернулся домой и, посоветовавшись с гнедым лошаком, отправился с ним в близлежащую рощу.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Амстердамран эпӗ часах ҫак хула аллинче тӑракан пысӑках мар судно ҫине ларса Англие таврӑнтӑм.Из Амстердама я отправился в Англию на небольшом судне, принадлежавшем этому городу.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпӗ Глаббдобдриба тытса тӑракан его высочествӑпа сывпуллашрӑм та, хампа пӗрле килнӗ юлташсемпе Мальдонадӑна таврӑнтӑм.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Пӗрре няня мана чи ҫӳле илсе хӑпарса кӑтартрӗ, анчах тӗрӗссипе калатӑп, эпӗ кӑмӑлсӑр пулса таврӑнтӑм.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпӗ васкаса хулана таврӑнтӑм та его величествӑна хӑйӗн флотӗнчен чи пысӑк ҫирӗм караппа виҫӗ пин матрос тата пит нумай канат ман алла пама ыйтрӑм; каначӗсене ҫирӗп пулмашкӑн виҫшерӗн туса пӗтӗртӗм.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Аллӑ канат вӗҫне ҫакӑн чухлех ҫеклӗ кӑкартӑм, унтан ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫри ҫырана таврӑнтӑм та прилив пуличчен ҫур сехет малтан сӑхмана, пушмакпа чӑлхана хывса пӗр сӑран курткӑпа ҫеҫ шыва кӗрсе тӑтӑм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпӗ киле таврӑнтӑм та мана чи хулӑн канатсемпе тимӗр пӑрӑссем нумай илсе килсе пама хушрӑм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Мистер Бетс патӗнчен пӑрахса эпӗ киле, Ноттингемпшира таврӑнтӑм.Покинув мистера Бетса, я возвратился домой, в Ноттингемпшир.
Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ку вӑхӑталла шӑрӑх та каштах чакрӗ; анчах та манӑн ӑнӑҫсӑрлӑх, пирӗнни пек каласан, манӑн телейсӗрлӗх ҫав-ҫавах малалла пычӗ, эпӗ вара пӗртен-пӗр пӑчӑрпа тата ҫӗнӗ тӗнӗлпе салана таврӑнтӑм.
Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.
Пушӑ витресемпех таврӑнтӑм.
XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
— Хамӑн обязанностьсене тума таврӑнтӑм, сэр, — тесе ответлерӗ Сильвер.— Вернулся к исполнению своих обязанностей, сэр, — ответил Сильвер.
ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Эпӗ унпа пӗрле «Адмирал Бенбоу» трактира таврӑнтӑм.
V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Эпӗ халӗ анчах хиртен таврӑнтӑм та, хваттере кӗмесӗрех, колхозӑн выльӑх-чӗрлӗх фермине шырама кайрӑм.Я только что вернулся с поля и, не заходя на квартиру, направился разыскивать скотный двор колхоза.
Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Пӗлтӗр кӗркунне эпӗ Николаевска таврӑнтӑм та — ҫийӗнчех большевиксен партине кӗтӗм…Вернулся я осенью прошлого года в Николаевск — сразу в большевистскую партию вступил…
Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Ултӑ уйӑхран таврӑнтӑм, анчах арӑм тахҫанах ҫӗре кӗнӗ.А когда через шесть месяцев вернулся, жена уже лежала давно в земле.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ултӑ уйӑхран таврӑнтӑм та, хам килнӗ ҫӗре пӗтӗм тырӑ-пулӑ пӗтнӗ… — пуҫларӗ Чжао Юй-линь.Вернулся через шесть месяцев, а за это время весь мой урожай пропал… — начал Чжао Юй-линь.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Команда пунктӗнчен савӑнӑҫлӑ таврӑнтӑм.
14. Ҫӗнӗ назначени // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫапла эпӗ нумайччен утса ҫӳрерӗм те киле витӗр шӑнса таврӑнтӑм.
Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Унтан эпӗ хулана таврӑнтӑм; пӑхатӑп, хӳме ҫинче афиша ҫакӑнса тӑрать: Дуров ташлакан тӑрнасемпе тухать, тесе ҫырнӑ.А потом я пришёл в город, вижу — на заборе афиша: выступает известный Дуров с танцующими журавлями.
Ташлакан тӑрнасемпе ҫара уран ҫӳрекен чӑхӑ // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.